Tere,
palun tõlkeabi, saamaks kinnitust kas olen õigesti mõistnud üht kirjet Radurakstis.
https://photos.geni.com/p13/07/39/84/16 ... _large.jpg
Kas major Gustaff Meijer lasi avada haua nr. 11, et sinna matta oma 2-aastane (kuune, nädalane?) tütar? Või on midagi hoopis muud kirjas?
Ette tänades,
Robert
Tõlkeabi Radurakstist (saksa keeles)
Re: Tõlkeabi Radurakstist (saksa keeles)
Hea oleks näha tervet lehekülge, kust see tükike välja lõigatud on. Pakun, et härra major Gustaff Meyer lasi avada oma perekonna haua (kiriku) kooriruumis ja maksis selle eest 2 mingit ühikut
Katrin H.
Re: Tõlkeabi Radurakstist (saksa keeles)
Tere,
Tänan. Ülejäänud leht on tavaline surmameetrika.
Robert
Tänan. Ülejäänud leht on tavaline surmameetrika.
Robert
Re: Tõlkeabi Radurakstist (saksa keeles)
Jah, aga teksti väljalugemisel annab allikas tervikuna väga vajalikku abi. Milline on kirjutaja käekiri, kuidas ta kirjutab erinevaid tähti, kuidas ta sõnastab oma lauseid ja märkmeid jne. jne. Näiteks praegusel juhul see sõna, mida ma arvan olevat Cohr (kuna õige kirjapilt on Chor, siis see ajab esialgu segadusse) - seda võiks ka lugeda näiteks Sohn või veel midagi kolmandat. Oleksin tahtnud võrrelda, kuidas ta kirjutab S tähte, C tähte ja G tähte, milline on tema sõnalõpuline r ja n - ja nii edasi 
Katrin H.