Palun abi tõlkimisel
Re: Palun abi tõlkimisel
Paluks abi tõlkimisel
1. Mis on Madli surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 68e51b24ab
2. Mis kuus sündis Madli ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 44ae81b402
3. Mis on Mardi surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 8bd58b22b9
1. Mis on Madli surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 68e51b24ab
2. Mis kuus sündis Madli ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 44ae81b402
3. Mis on Mardi surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 8bd58b22b9
Re: Palun abi tõlkimisel
1. Paistab olevat rinnapalavik Brustfieber
2. Veebruar (fbr)
3. Rinnapalavik Brustfieber
2. Veebruar (fbr)
3. Rinnapalavik Brustfieber
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Paluks abi tõlkimsiel
Millesse suri Ann ja mis on märkustes kirjas ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... ef8698704a
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... ef8698704a
Millesse suri Ann ja mis on märkustes kirjas ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... ef8698704a
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... ef8698704a
Re: Palun abi tõlkimisel
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Ruhr - düsenteeria
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Aga, mis siis märkustes kirjas on ?
Aga, mis siis märkustes kirjas on ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Märkustes on siin kirjas, kas laps oli vaktsineeritud või mitte - geimpft või vastavalt ungeimpft. Tollal vaktsineeriti rõugete vastu.
Katrin H.
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan ! Sellist asja näen küll esimest korda surmameetrikates 
Re: Palun abi tõlkimisel
Tere !
Paluks abi välja lugemisel
Mis on Juuli ja ta lapse surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=62 ... 3e6a2ade31
Paluks abi välja lugemisel
Mis on Juuli ja ta lapse surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=62 ... 3e6a2ade31
Re: Palun abi tõlkimisel
Juuli on surnud lapsevoodis (sünnitusjärgselt)
tütre kohta ütleks, et "külma kätte"
tütre kohta ütleks, et "külma kätte"
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Kas keegi saaks need kaks ära tõlkida
1. https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... WbTNR/view
2. https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... KeUtv/view
1. https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... WbTNR/view
2. https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... KeUtv/view
Re: Palun abi tõlkimisel
Tundub, et drive'i link on privaatne. Tasuks jagada nii, et igaühel, kellel on link, pääseks ligi.
Re: Palun abi tõlkimisel
Midagi taolist:
1.
Kodanik Vassili Ivani poeg Kasakovile, Sapožoki töölisasula.
Teatis
Teie poeg, Hermann Vassili p Kasakov, rühmakomandör, leitnant, olles ustav sõjaväelisele vandetõotusele, ilmutades kangelaslikkust ja mehisust, sai lahingus sotsialistliku kodumaa eest haavata ja suri haavadesse 23ndal augustil 1944. a. Maetud sõjaväeliste austusavaldustega Taboršiki külas, Marijampole rajoonis, Leedu NSV-s [muide, on olemas küll transkribtsioonile vastav Tabariškės, Taboryszki, aga ei asu Marijampole rajoonis, vaid Vilniuse kandis, võimalik, et siin on umbluud aetud].
Käesolev teatis on dokument pensionitaotluse algatamiseks / NSVL Kaitse RK käskkiri nr...
2.
Tunnistus
Käesolevaga mina, allakirjutanu, Tallinna laevastiku poolekipaaži katlakütja, Vassili Ivani poeg Kasakov, kinnitan, et olen tõepoolest juba kaks aastat ilmalikus abielus neiu Rosalie Madise tütre Resef(?)iga ja kavatsen kooselu temaga jätkata. Tallinnas 1918...
Mina, allakirjutanu, kinnitan, et selles aktis eelpool toodud allkiri on antud isikliku käega, minu, Max Stillmarki, Tallinna notari juuresolekul, minu büroos Tallinnas Suur-Karja tänaval nr 2, Tallinna laevastiku poolekipaaži katlakütja Vassili Ivani poeg Kasakovi poolt, elukohaga Tallinnas Turu tn 13, kes on esitanud isikutõendi, mis on välja antud Tallinna ... komandöri poolt...
1.
Kodanik Vassili Ivani poeg Kasakovile, Sapožoki töölisasula.
Teatis
Teie poeg, Hermann Vassili p Kasakov, rühmakomandör, leitnant, olles ustav sõjaväelisele vandetõotusele, ilmutades kangelaslikkust ja mehisust, sai lahingus sotsialistliku kodumaa eest haavata ja suri haavadesse 23ndal augustil 1944. a. Maetud sõjaväeliste austusavaldustega Taboršiki külas, Marijampole rajoonis, Leedu NSV-s [muide, on olemas küll transkribtsioonile vastav Tabariškės, Taboryszki, aga ei asu Marijampole rajoonis, vaid Vilniuse kandis, võimalik, et siin on umbluud aetud].
Käesolev teatis on dokument pensionitaotluse algatamiseks / NSVL Kaitse RK käskkiri nr...
2.
Tunnistus
Käesolevaga mina, allakirjutanu, Tallinna laevastiku poolekipaaži katlakütja, Vassili Ivani poeg Kasakov, kinnitan, et olen tõepoolest juba kaks aastat ilmalikus abielus neiu Rosalie Madise tütre Resef(?)iga ja kavatsen kooselu temaga jätkata. Tallinnas 1918...
Mina, allakirjutanu, kinnitan, et selles aktis eelpool toodud allkiri on antud isikliku käega, minu, Max Stillmarki, Tallinna notari juuresolekul, minu büroos Tallinnas Suur-Karja tänaval nr 2, Tallinna laevastiku poolekipaaži katlakütja Vassili Ivani poeg Kasakovi poolt, elukohaga Tallinnas Turu tn 13, kes on esitanud isikutõendi, mis on välja antud Tallinna ... komandöri poolt...
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu !
Re: Palun abi tõlkimisel
Kas keegi saaks veel selle esimese lehe tõlkida
https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0BxmzFi ... sp=sharing
Re: Palun abi tõlkimisel
Sõdurihaua arvestuskaart 17-01
1. Matmiskoht: Kazlų Rūda linn, samanimeline omavalitsus
2. Haua liik: nõukogude sõdurite kalmistu, Leedu kultuuriväärtuste registris vana koodiga 10902
3. Suurus ja seisukord: 20x25 m; Vene föderatsiooni vahenditega korrastatud 2007, seisukord 2010 hea
4. Lühikirjeldus: linna sõjaväekalmistule on 1948 ümber maetud 492 sõduri säilmed, kes hukkusid juunis 1941 ja juulis 1944
5. Maetute arv: tuvastatuid 496
6. Maetute isikuandmed: nimekiri 9-l lehel
7. Kohaliku võimu esindaja: ..
8. Fotod: ..
9. Asukohaskeem:..
Täiendav informatsioon
1. Matmiskoht: Kazlų Rūda linn, samanimeline omavalitsus
2. Haua liik: nõukogude sõdurite kalmistu, Leedu kultuuriväärtuste registris vana koodiga 10902
3. Suurus ja seisukord: 20x25 m; Vene föderatsiooni vahenditega korrastatud 2007, seisukord 2010 hea
4. Lühikirjeldus: linna sõjaväekalmistule on 1948 ümber maetud 492 sõduri säilmed, kes hukkusid juunis 1941 ja juulis 1944
5. Maetute arv: tuvastatuid 496
6. Maetute isikuandmed: nimekiri 9-l lehel
7. Kohaliku võimu esindaja: ..
8. Fotod: ..
9. Asukohaskeem:..
Täiendav informatsioon
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Tere taas !
1. Kas Kai on on läinud 28.09.1879 Peterburi ? Kas on mingit võimalust teada leida ka teda kuskilt ? On selle kohta mingit materjali ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d67ef3c63a
2. Mis on Leno surmapõhjus ja mis on märkustes kirjas ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 1d7a6c4202
1. Kas Kai on on läinud 28.09.1879 Peterburi ? Kas on mingit võimalust teada leida ka teda kuskilt ? On selle kohta mingit materjali ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d67ef3c63a
2. Mis on Leno surmapõhjus ja mis on märkustes kirjas ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 1d7a6c4202
Re: Palun abi tõlkimisel
Oskab keegi midagi tõlkida ?
Re: Palun abi tõlkimisel
1. Jah, Peterburi. Peterburi Jaani kogudus oli eestlaste kogudus, sealt ehk leiab midagi.
2. Krambid. Paides hospitalis surnud, vaata tunnistus nr. 186
2. Krambid. Paides hospitalis surnud, vaata tunnistus nr. 186
Katrin H.
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu !
Re: Palun abi tõlkimisel
Kust ma võiks leida Peterburi Jaani koguduse kirikuraamatud ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Kuni 1885 k.a. on mormoonidel digis.
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Äkki oskate täpsemalt kohe ette näidata. Praekult ise küll ei leia seda seal üles.
Re: Palun abi tõlkimisel
Search -> Records -> paremal oleval kaardil klõpsata Euroopa peal ja valida Russia -> kerida allapoole ja klõpsata Show all 8 collections peal -> kuuendal real Russia Lutheran church books duplicates 1833-1885 klõpsata rea lõpus oleva kaamera kujutise peal -> klõpsata St. Petersburg peal -> veelkord St. Petersburg peal -> St. Petersburg (St. Johannis Church, Estonian) ... ja ongi Jaani kiriku meetrikad käes. NB! kaadrite vaatamiseks peab olema oma kontol sisse logitud.
Teine koht, kus Jaani kiriku materjale võib leida, on http://www.earchive-estlatrus.eu/ - keegi hea inimene pani hiljuti siia foorumisse üles väikese registri olemasolevatest skaneeringutest koos linkidega. Otsing on muidu sellel lehel kohmakavõitu.
Teine koht, kus Jaani kiriku materjale võib leida, on http://www.earchive-estlatrus.eu/ - keegi hea inimene pani hiljuti siia foorumisse üles väikese registri olemasolevatest skaneeringutest koos linkidega. Otsing on muidu sellel lehel kohmakavõitu.
Katrin H.
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu !