tõlge
-
annika.malva
- Postitusi: 255
- Liitunud: Pühapäev 28. Jaanuar 2007, 18:58:01
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
- Status: Eemal
tõlge
Palun aidake välja lugeda ja tõlkida see rida Vergi / Werky kohta- Saaga EAA.3.1.460:144?132,880,1530,122,0
Kas see jutt on seotud kuidagi eelnevate nimedega?
Kas tähisest "3/4" võib lugeda välja talude arvu? Võiks see olla 4 (talu)?
aitäh!
Kas see jutt on seotud kuidagi eelnevate nimedega?
Kas tähisest "3/4" võib lugeda välja talude arvu? Võiks see olla 4 (talu)?
aitäh!
-
karin.rannu
- Postitusi: 144
- Liitunud: Laupäev 04. Aprill 2009, 00:28:04
- Status: Eemal
Re: tõlge
Kuna tegemist adramaarevisjoniga, siis peaks see 3/4 tähendama maatüki suurust ehk siis 3/4 adramaad. Ja sellest lausest saan aru, et 3/4 adramaad rehkendati Vergi rannakülale. 3/4 Wird wor das Strand-dorff Wergy angerechnet.
Aga need inimeste nimed eespool peaksid olema taluperemeeste nimed Weddofer'i külas (küla nimi eelmisel lk-l).
Ehk oli abi!
KR
Aga need inimeste nimed eespool peaksid olema taluperemeeste nimed Weddofer'i külas (küla nimi eelmisel lk-l).
Ehk oli abi!
KR
-
annika.malva
- Postitusi: 255
- Liitunud: Pühapäev 28. Jaanuar 2007, 18:58:01
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
- Status: Eemal
Re: tõlge
Aitäh, ikka oli abi.
Tundub, et Vergit eraldi, koos taluperemeeste nimedega, ei olegi välja toodud seekord.
Vaatasin natuke ringi ja üldiselt oli iga peremehe nime ees 1/4, seega 3/4 võib tähendada kolme peret. Parandage mind, kui puusse panin
Vaatasin natuke ringi ja üldiselt oli iga peremehe nime ees 1/4, seega 3/4 võib tähendada kolme peret. Parandage mind, kui puusse panin
-
karin.rannu
- Postitusi: 144
- Liitunud: Laupäev 04. Aprill 2009, 00:28:04
- Status: Eemal
Re: tõlge
Ma siiski ei viiks neid numbreid perede arvuga vastavusse, vaid jään endiselt kindlaks adramaa ehk maatüki suuruse juurde. Mul endal on samasugused numbrid Kesk-Eesti vakuraamatutes ja seal on lahtri pealkiri Hacken ehk adramaa.
Ehk siis, kui peremehe ette oli kirjutatud 1/4, siis tähendas see, et tema talu suurus oli 1/4 adramaad. Sellest lähtuvalt arvestati ka (vähemalt osad) koormised.
Ehk siis, kui peremehe ette oli kirjutatud 1/4, siis tähendas see, et tema talu suurus oli 1/4 adramaad. Sellest lähtuvalt arvestati ka (vähemalt osad) koormised.
-
annika.malva
- Postitusi: 255
- Liitunud: Pühapäev 28. Jaanuar 2007, 18:58:01
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
- Status: Eemal
Re: tõlge
Ma sellepärast arvasin nii, et oli kirjutatud terve küla kohta, mitte pere kohta. See tähendab, et eelnevalt oli ikka perede kaupa välja toodud.
Nüüd on mul jälle tõlkeabi vaja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?388,1559,377,168,0 ja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?408,479,339,395,0
Madli, Catharina ja Tio kohta. Nad on kellegi naised või õed? Kelle?
Siin on veel juttu, millest ma aru ei saa Saaga EAA.1864.2.V-41:284?414,1018,452,276,0
Siin on juttu kellegi surmast? Saaga EAA.1864.2.VI-53:128?1912,1406,192,164,0
Olen tohutult tänulik abilistele
Nüüd on mul jälle tõlkeabi vaja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?388,1559,377,168,0 ja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?408,479,339,395,0
Madli, Catharina ja Tio kohta. Nad on kellegi naised või õed? Kelle?
Siin on veel juttu, millest ma aru ei saa Saaga EAA.1864.2.V-41:284?414,1018,452,276,0
Siin on juttu kellegi surmast? Saaga EAA.1864.2.VI-53:128?1912,1406,192,164,0
Olen tohutult tänulik abilistele
-
annika.malva
- Postitusi: 255
- Liitunud: Pühapäev 28. Jaanuar 2007, 18:58:01
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
- Status: Eemal
Re: tõlge
palun...annika.malva kirjutas: Nüüd on mul jälle tõlkeabi vaja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?388,1559,377,168,0 ja siin Saaga EAA.1864.2.V-41:282?408,479,339,395,0
Madli, Catharina ja Tio kohta. Nad on kellegi naised või õed? Kelle?
Siin on veel juttu, millest ma aru ei saa Saaga EAA.1864.2.V-41:284?414,1018,452,276,0
Siin on juttu kellegi surmast? Saaga EAA.1864.2.VI-53:128?1912,1406,192,164,0
Olen tohutult tänulik abilistele
Re: tõlge
Pärast revisjoni juurde tulnud:
Tio surnud poja Michel-i lesk, kes eelmise revisjoni ajal oli kirjas vaba inimese Erich Port?_i tütrena
Madly, peremehe venna Jaack-u naine abiellunud Sagadist
tema (või nende) pojad
Maddi
Jahn
Catharina, peremehe vanima poja Johani naine, oli eelmise revisjoni ajal kirjas Kolma-s kui Christian Horn-i tütar
Senise peremehe asemele pandud
Joseph, peremees, eelmise revisjoni ajal oli kirjas samas külas vabadik Anno pojana
tema naine Marri, eelmise revisjoni ajal oli kirjas samas külas Hemmelaise Jürri tütrena
Michel on surnud Rootsis
Tomase on proua v. Helfreich 1808. a. ära võtnud
Tio surnud poja Michel-i lesk, kes eelmise revisjoni ajal oli kirjas vaba inimese Erich Port?_i tütrena
Madly, peremehe venna Jaack-u naine abiellunud Sagadist
tema (või nende) pojad
Maddi
Jahn
Catharina, peremehe vanima poja Johani naine, oli eelmise revisjoni ajal kirjas Kolma-s kui Christian Horn-i tütar
Senise peremehe asemele pandud
Joseph, peremees, eelmise revisjoni ajal oli kirjas samas külas vabadik Anno pojana
tema naine Marri, eelmise revisjoni ajal oli kirjas samas külas Hemmelaise Jürri tütrena
Michel on surnud Rootsis
Tomase on proua v. Helfreich 1808. a. ära võtnud
Katrin H.
-
annika.malva
- Postitusi: 255
- Liitunud: Pühapäev 28. Jaanuar 2007, 18:58:01
- Asukoht: Tallinn
- Kontakt:
- Status: Eemal
