Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
katzik
Postitusi: 43
Liitunud: Laupäev 11. Veebruar 2012, 15:22:02
Status: Eemal

Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas katzik »

Tere,
Kas keegi oskab täpsemalt seletada, mis dokumendiga on tegu? Ja mis seal kirjas on. Mingi riigikassa dokument?
Saaga EAA.2596.1.139:175

Tead et need perekonnad läksid Hiiumaalt Venemaale õnne otsima, aga minuteada läksid nad juba varem. Kuid kas see on ikkagi nende väljarände dokument?
Et kas nad läksid siis ikkagi alles 1908?

Ette tänades,
Kadri Veersalu
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

See on Eestimaa Kroonupalati teade Kõrgessaare vallavalitsusele selle kohta, et ülesloetletud talupojad on alates 1908 teisest poolest võetud Ufa Kroonupalati poolt Birski maakonna Askini valla hingekirja ja ühtlasi välja arvatud Kõrgessaare valla hingekirjast. Kroonupalat oli kubermanguvalitsuse organ, muuhulgas ka maksuameti laadne asi. Ehk siis kuni 1908 esimese pooleni laekusid nende inimeste maksud Kõrgessaare vallale, sealt edasi Askini vallale. See, millal ühest vallast teise ümberkirjutamine toimus, ei määra seda, millal inimesed tegelikult liikusid. No praegu ju ka paljud inimesed elavad rahvastikuregistri järgi ühes kohas, tegelikult elavad aga hoopis teises kohas ja heal juhul registreerivad ennast millalgi ümber, või siis üldse mitte.
Katrin H.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”