Palun tõlke abi.

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
veepisar
Postitusi: 99
Liitunud: Pühapäev 19. Veebruar 2017, 15:12:02
Status: Eemal

Palun tõlke abi.

Postitus Postitas veepisar »

Tere.
Revisjon 1811 a.
Saaga EAA.1864.2.VI-71:358?168,1122,874,113,0
Mis sõna on Andruse järel?Kuhu läks?

Kas sama Andrus võib olla siin, revisjonis 1816 a.
Saaga EAA.1864.2.VII-158:403?364,809,902,116,0

Tänud!
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi.

Postitus Postitas Katsa »

Andrus on kirikuvaene - Kirchenarmer. 1816. a. võib küll olla sama mees. Kas 1811. a. revisjonis on ta ainus Andrus, kes kirikuvaeseks on märgitud?
Katrin H.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”