Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
kristi.koitmae
Postitusi: 62
Liitunud: Kolmapäev 14. Juuni 2006, 09:09:06
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitus Postitas kristi.koitmae »

Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Kalmerm
Postitusi: 366
Liitunud: Teisipäev 16. Jaanuar 2007, 12:45:01
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitus Postitas Kalmerm »

kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.
kristi.koitmae
Postitusi: 62
Liitunud: Kolmapäev 14. Juuni 2006, 09:09:06
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitus Postitas kristi.koitmae »

Kalmerm kirjutas:
kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.
Arvatavasti on see 1920. aastatel elanud Robert sama kes Robert Eduard ehk siis tegemist on minu vanavanaonuga. Kuid mis põhjusel võis toimuda adopteerimine (vanemad polnud surnud - http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 9&curr=392)?

Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Kalmerm
Postitusi: 366
Liitunud: Teisipäev 16. Jaanuar 2007, 12:45:01
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitus Postitas Kalmerm »

kristi.koitmae kirjutas:
Kalmerm kirjutas:
kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.
Arvatavasti on see 1920. aastatel elanud Robert sama kes Robert Eduard ehk siis tegemist on minu vanavanaonuga. Kuid mis põhjusel võis toimuda adopteerimine (vanemad polnud surnud - http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 9&curr=392)?

Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Pole praegu sobivat kirjandust käepärast, kuid kui oma perepärimusele toetuda siis võidi selline adopteerimine ette võtta ka selleks, et pääseda sõjaväest. (1874. aastal mindi Venemaal üle üldisele sõjaväekohustusele ja tegevteenistus kestis 6 ja laevastikus 7 aastat.)
Vanemate ainukest poeg oli sõjaväeteenistusest
vabastatud. Väeteenistusse kutsumine olenes vist ka kutsealuse muudest perekondlikest asjaoludest ja ka haridusest. Ei meenu, kas sellest on täpsemalt kusagil ka kirjutatud või peab vastavat Vene seadust uurima.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”