Küsimused perekond Teori kohta.
Kas tegu on Margo taluga?
Kas saan õieti aru.
1.Hans, Jahn´i poeg
laps 1. (Hansu poeg) Jahn.
Jahn´i lapsed 1. Mart
2. Jürri
3. Andres
2. Hans´u vend? Andres Teor
laps 1. (Andrese poeg) Hans Teor
Hans´u poeg 1. Jahn Teor
Edasi enam ei saa aru. Ka seda mis on kirjutatud lehekülje alla vasakusse äärde märkeks.
Kas Jahn võob olla nn eesti keeles Jaan? Imelik on mõelda et lapse nimi võib olla Jahn
Aga kes on Ann?
ja kes on Madli?
Samas on küsimus ka nende numbrite kohta. Saan aru et nr 50 ja 40 on perekonna nr, hingeloendites. aga mida tähendavad need teised nr nimede taga, kas tegu on tõepoolest vanustega, kui jah siis kui palju neid uskuda võib?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 7965f694f0
Sai küll hästi palju küsimusi ja kohutavalt segane jutt, aga võibolla keegi oskab aidata, ,kel rohkem kogemusi hingeloenditega.
Suurimate tänudega.
Abi vaja
Tegemist on Margo taluga.
Eelmise revisjoni loendis kannab see pere numbrit 50, nüüd 40.
Hans Jahni poeg Teor, surn. 1853
Hansu poeg Jahn Teor
Jahni pojad Mart
Jürri
Andres
Hansu vend Andres Teor, surn 1853
Andrese 1. poeg Hans Teor
Hansu poeg Jahn, surn 1853
Andrese 2. poeg Jahn Teor
Jahni poeg Hans
Andrese 3. poeg Jürri Teor
tema poeg Hans
Ja parempoolsel lehel on üles loetletud selle pere naissoost liikmed, kes kellega suguluses/abielus on.
Hans Teori tütar 2. abielust Ann
Jahn Teori naine Madli, Jürri tütar
Andres Teori lesk Mall, Jürri tütar
Hans Teori naine Ann, Reinu tütar
nende tütred Marri
Ann
Mall
Madli
Jahn Teori naine Anno, Jak-i tütar
nende tütar Madli
Jürri Teori naine Tina, Marti tütar
Tundub, et hiljem on korrigeeritud seda seltskonda, perest on lahkunud Andrese 2. poeg Jahn, selle kohta käib vasakul olev venekeelne märkus, millega hetkel hätta jään (läks Peterb. kubermangu?? ....). Samuti on 1873 a ära läinud Andrese 1. poeg Hans oma naise ja tütardega (kuigi viimane - Madli - pole maha tõmmatud, see võib olla ka märkuse tegija viga). Tundub et ta on lahkunud S-Peterburgi kubermangu, aga võib-olla ma eksin. See märkuse tegija on üsna üle jala lasknud. Ümberkirjutuslehtedest saab ehk täpsemat infot.
Jahn on eesti keeli Jaan. Saksa keeles pikendab täishääliku järel olev h-täht täishäälikut ja teda ei hääldata, mistõttu eesti nimedes sellist meie jaoks kummalist tähekombinatsiooni tuleb tihti ette.
Nimede taga tulpades on - esimese tulbas vanus eelmise revisjoni ajal, teises tulbas, millal talust lahkunud ja kolmandas tulbas vanus käesoleva revisjoni ajal. Naistel kirjutatakse ainult vanus praeguse revisjoni ajal. Need vanused on enam-vähem, kuna nad kirjutati üles inimese ütluse järgi ja eriti vanemad inimesed tol ajal täpset arvestust aja kulgemise üle ei pidanud - mitte nii nagu meie. Ja võib-olla polnud ka ülesmärkija alati hoolas. Seega tuleb neid võtta kui umbkaudseid. Kuid sünnimeetrikates lappamisel on nad mingiks orientiiriks ikka.
Eelmise revisjoni loendis kannab see pere numbrit 50, nüüd 40.
Hans Jahni poeg Teor, surn. 1853
Hansu poeg Jahn Teor
Jahni pojad Mart
Jürri
Andres
Hansu vend Andres Teor, surn 1853
Andrese 1. poeg Hans Teor
Hansu poeg Jahn, surn 1853
Andrese 2. poeg Jahn Teor
Jahni poeg Hans
Andrese 3. poeg Jürri Teor
tema poeg Hans
Ja parempoolsel lehel on üles loetletud selle pere naissoost liikmed, kes kellega suguluses/abielus on.
Hans Teori tütar 2. abielust Ann
Jahn Teori naine Madli, Jürri tütar
Andres Teori lesk Mall, Jürri tütar
Hans Teori naine Ann, Reinu tütar
nende tütred Marri
Ann
Mall
Madli
Jahn Teori naine Anno, Jak-i tütar
nende tütar Madli
Jürri Teori naine Tina, Marti tütar
Tundub, et hiljem on korrigeeritud seda seltskonda, perest on lahkunud Andrese 2. poeg Jahn, selle kohta käib vasakul olev venekeelne märkus, millega hetkel hätta jään (läks Peterb. kubermangu?? ....). Samuti on 1873 a ära läinud Andrese 1. poeg Hans oma naise ja tütardega (kuigi viimane - Madli - pole maha tõmmatud, see võib olla ka märkuse tegija viga). Tundub et ta on lahkunud S-Peterburgi kubermangu, aga võib-olla ma eksin. See märkuse tegija on üsna üle jala lasknud. Ümberkirjutuslehtedest saab ehk täpsemat infot.
Jahn on eesti keeli Jaan. Saksa keeles pikendab täishääliku järel olev h-täht täishäälikut ja teda ei hääldata, mistõttu eesti nimedes sellist meie jaoks kummalist tähekombinatsiooni tuleb tihti ette.
Nimede taga tulpades on - esimese tulbas vanus eelmise revisjoni ajal, teises tulbas, millal talust lahkunud ja kolmandas tulbas vanus käesoleva revisjoni ajal. Naistel kirjutatakse ainult vanus praeguse revisjoni ajal. Need vanused on enam-vähem, kuna nad kirjutati üles inimese ütluse järgi ja eriti vanemad inimesed tol ajal täpset arvestust aja kulgemise üle ei pidanud - mitte nii nagu meie. Ja võib-olla polnud ka ülesmärkija alati hoolas. Seega tuleb neid võtta kui umbkaudseid. Kuid sünnimeetrikates lappamisel on nad mingiks orientiiriks ikka.
Katrin H.
Suured tänud.
See perekond Teori teema on üks suur müstika.
Kuna olen saanud ka eelnevalt infot et Teorid Peterburgi elama võisid minna, pole selles midagi imestama panevat.
Kõige hulem on see et Teorite kohta niivõrd vähe infot saada on. Üks väike kild ühest kohast teine teisest kohast. Ja tundub, et neid kokku panna on suht võimatu.
Siiski leidsin veel ühe asja
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 2cb0bb2613
Kuna otsin ise just Jakob Teorit, kes oli minu vana-vanaisa Aleksander Teori (sünd 1900) isa.
Kas see perekond on nüüd eelmistega seotud?
Kui kunagi suudaksin selle müsteeriumi paberile panna, oleks üks minu eesmärkidest täidetud
Igatahes suured tänud abi eest.
Elerin
See perekond Teori teema on üks suur müstika.
Kuna olen saanud ka eelnevalt infot et Teorid Peterburgi elama võisid minna, pole selles midagi imestama panevat.
Kõige hulem on see et Teorite kohta niivõrd vähe infot saada on. Üks väike kild ühest kohast teine teisest kohast. Ja tundub, et neid kokku panna on suht võimatu.
Siiski leidsin veel ühe asja
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 2cb0bb2613
Kuna otsin ise just Jakob Teorit, kes oli minu vana-vanaisa Aleksander Teori (sünd 1900) isa.
Kas see perekond on nüüd eelmistega seotud?
Kui kunagi suudaksin selle müsteeriumi paberile panna, oleks üks minu eesmärkidest täidetud
Igatahes suured tänud abi eest.
Elerin