1. leht 1-st
Kes on kellele kes? (Geni tõlgendus)
Postitatud: Teisipäev 21. September 2010, 09:38:09
Postitas lauri.tarend
Probleem järgmine, et kes on see mees sellele naisele, Geni pakub sellist varianti:
Man is woman's husband's second cousin's partner's half brother's wife's first cousin twice removed's husband's second cousin twice removed!
Mina seda eestikeelseks keerata ei oska.
Tänud!
Re: Kes on kellele kes? (Geni tõlgendus)
Postitatud: Teisipäev 21. September 2010, 09:44:09
Postitas passer urbanus
inglise pärane kusiinide skeem siit, muud sugulused peaksid selged olema (husband, partner, half brother)

Re: Kes on kellele kes? (Geni tõlgendus)
Postitatud: Teisipäev 21. September 2010, 13:43:09
Postitas Mari.Sarv
Man is woman's husband's second cousin's partner's half brother's wife's first cousin twice removed's husband's second cousin twice removed!
Proovin:
M on N'i 2. astme nõo [kui on täpsemalt teada, siis oleks eestikeelepärasem nt. vanaonu tütrepoja] elukaaslase poolvenna naise vaaronu poja [vm. siin eestikeeles ei saagi väga üldsõnaline olla vist] [teine tähendus 1st cousin twice removed on: nõo lapselapse; vt. skeemil roheline paremal üleval ja keskmine roheline vasakul] mehe 2. astme nõo lapselaps [vist võib samas ka olla vaar-vaaronu lapselaps, niikaugele skeem ei ulatu]
Re: Kes on kellele kes? (Geni tõlgendus)
Postitatud: Teisipäev 21. September 2010, 15:36:09
Postitas anu.jarv
Heh, sain ka selle Geni pakutava once vms. removed selgeks, millegipärast oli mul selllest väljendist udune ettekujutus ja mitte eriti tõepärane ettekujutus
