Küsimus on ikka välja lugemisest. Kuna tegemist on saksa keelega, siis ei ole Gooti tähtede tundmisest eriti kasu, kui keelt ei oska. Mõne sõna veerin välja, aga sellest on veidi vähe.
Kuna abipalve on üpris "mahukas", siis tekkis mul kahtlus, kas äkki käib tõlkimine hoopis teisi teid pidi? Tasu eest vms? Ma ei ole kindel, kui korralik ja sisukas mu töö saab olema ja kas seda kunagi kusagil ka kasutataks. Igatahes- kui saan siin foorumis abi antud raamatu puhul (ja tõenäoliselt vajan ka edaspidi tõlkeabi), siis kindlasti mainin seda, kui peaksin oma töökest kunagi-kellelegi-kusagil avalikustama.
Tekstid, mis mulle huvi pakuvad, on lingil postituse lõpus. See on revisjoni raamat 1782. a-st. Need asuvad kolmel kaadril,
1) 290 (Lene Hans),
2) 291 (2 Bachmanni),
3) 292 (2 Pos`i ja Jacob ning Tomas).
Saaga EAA.1864.2.IV-4:290?1294,796,778,178,0
Aitäh!