1. leht 6-st

Mis on kirjas järgmisel lehel?

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 09:49:04
Postitas janelys
Ei suuda välja lugeda lehekülje allosas
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... bced686acf
Lönik (Funk):
Kai, Ann's nimedele järgnevat sõna. Kas keegi saab sellest aru?
Ning lisaks, mis nimelise inimesega ta abielus oli? Loen välja, et Abram Tra..., Mennikorb'ist (Imastust)

Lisaks samal lehel veel huvitaks, kas saan õigesti aru nimi
Lettenberg:
Madli, Toma's Witt..= Madli, Toma lesk
Või mida tähendab see sõna Toma's järgi? Mis selle kirjapilt saksa keeles on?

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 10:01:04
Postitas Riina.Kallas
Kai on Ann's unehel. T. ehk Ann'e abieluväline tütar. Abrami perenimeks pakun Traus.
Madli on Toma's Wittwe ehk Tooma lesk.
Terv.Riina

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 10:15:04
Postitas janelys
Suur tänu. Olen varemgi nende küsimustega jännis olnud. Vähemasti tean, et lese osas oli mu oletustel tõepõhi all. :D
Kas oskate ka ära tõlkida üleval olevate lahtrite päised vasakult paremale? Olen püüdnud küll tänapäevase sõnaraamatu abil midagi oletada, kuid ehk olen valesti aru saanud. :shock:
Kas on tegemist vasakult paremale: elukoht/ nimi/ sünniaeg ja koht/ leeritamine/ kuidas leeri läbis/ abiellumine/ kuhu elama suundus/ surmaaeg ja koht või kuhu kogudusse läks? :oops:
Kas Abrami perekonnanimi võib olla ka Traks?[/u]

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 10:36:04
Postitas janelys
Tekkis veel küsimusi ühe teise leheküljega:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... f5ed35927a
Montag:
Tõnno lapsed lehe paremas ääres b.) ja d.) ei saa nimedest aru Kas d.) nimeks võib olla Leena/u ning mitmendal kuul ta on sündinud, kas 6 või 8 ehk siis kas juunis või augustis? :(
Lisaks ei saa selle lehe paremal äärel olevatest sõnadest aru Montag, Jürri,
Tõnno ja
Jürri, Jaan's P. ees.

Samuti huvitaks mind kas kusagil internetis on kätte saadavad ka varasemad kohanimed ja nende praegused vasted. Osade kirikuraamaute ees on paikkonna kohanimed= uus nimi, kuid kui inimene on kusagilt mujalt pärit, siis ma ei loe välja, mis on nende teiste kohtade nimed, rääkimata nende tänapäevaseks muutmisest. Näiteks kus on sündinud
Montag, Jürri, Jaan's P. naine Mari Proke/ur, Jüri T. ja kus leeritatud.

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 10:48:04
Postitas Riina.Kallas
Kas oskate ka ära tõlkida üleval olevate lahtrite päised vasakult paremale? Olen püüdnud küll tänapäevase sõnaraamatu abil midagi oletada, kuid ehk olen valesti aru saanud. :shock:
Kas Abrami perekonnanimi võib olla ka Traks?
Abram on siiski Traus, selle kinnituseks tuleb antud raamatut pisut edasi lapata (perenimed on tähestikulises järjekorras) - Saaga EAA.1227.2.47:64?193,1164,209,156,0
Lahtrid: elukoht/ nimi, seisus/ kus ja millal sündinud/ kus ja millal leeris käinud/ teadmised (tegelikult sobib see "kuidas leeri läbis" hästi)/ kus ja millal abiellunud/ kust ja millal kogudusse (piirkonda?) tulnud/ millal surnud või kogudusest lahkunud/ märkused/ armulaual käimine/ leeritamata. (Sellest viimase lahtri mõttest ei saa ma kahjuks aru :( )

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 11:38:04
Postitas janelys
Suur tänu.

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 14:14:04
Postitas Riina.Kallas
janelys kirjutas:Tekkis veel küsimusi ühe teise leheküljega:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... f5ed35927a
Montag:
Tõnno lapsed lehe paremas ääres b.) ja d.) ei saa nimedest aru Kas d.) nimeks võib olla Leena/u ning mitmendal kuul ta on sündinud, kas 6 või 8 ehk siis kas juunis või augustis? :(
Sellistele küsimustele saab tavaliselt vastuse sünnimeetrikast - otsid sünnikuupäeva järgi sünnikande üles. See b) on näiteks Johannes (Saaga EAA.1227.2.7:198?549,610,685,142,0). Kahjuks ei leidnud ma Saagast rohkem sünnimeetrikaid kui vaid 1891.a.-ni :(
Lisaks ei saa selle lehe paremal äärel olevatest sõnadest aru Montag, Jürri, Tõnno ja Jürri, Jaan's P. ees.
Kaks esimest on Soldat, Jüri Jaani p. ees olev lause peaks algama lebt in ... (elab ...)
Samuti huvitaks mind kas kusagil internetis on kätte saadavad ka varasemad kohanimed ja nende praegused vasted.
Mina kasutan http://www.eki.ee/knab/knab.htm, aga neid abistavaid lehti leiab veel siitsamast foorumist alafoorumist "Kasulikke linke".

Loodetavasti keegi hea kaasfoorumlane täiendab mu poolikut vastust :)

Postitatud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 21:12:04
Postitas janelys
Tänan.

Postitatud: Kolmapäev 22. Aprill 2009, 12:45:04
Postitas janelys
Täna selle personaalraamatu edasi vaatamisel tekkis mul taas küsimus, mis võiks olla kirjas http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... b455798823
Traus,
Kai, Juhan Funk's nime järel parempoolse lehe viimases lahtris (mitte ei loe välja ega saa aru). :(

Postitatud: Neljapäev 23. Aprill 2009, 21:40:04
Postitas marvi meriniit
Algusega jään hätta, lõpp on 1887 1/5 An Löniks uneheliche Tochter - An Löniku vallaslaps

Postitatud: Teisipäev 05. Mai 2009, 18:52:05
Postitas janelys
Nüüd on mul probleeme vene keele välja lugemisega.
Link järgmine: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=29 ... 596724a1a3 kahjuks ei oska ma rohelist kasti ümber panna õigele kohale sellel lehel. :( Kuidas see käib? Ehk keegi oskab seletada.
Nimelt ei saa ma aru, mis on surmapõhjusena märgitud Ivan Matwei poja Olopi poja Joanni (surnud 19.08.1917). Mis sõnaga on seal tegemist?
Teiseks ei saa ma aru, mis on kirjas link:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=29 ... d0adc3c895
Arseni Saar sündinud 02.02.1917 , mis on tema nime alla kirja pandud?

Postitatud: Teisipäev 05. Mai 2009, 19:00:05
Postitas janelys
Lisaks ei saa ma ka aru lingil: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=29 ... d483ab592d
Toomas Peetri p. Olop'i abikaasa Kristiina Kustav'i t. (surnud 08.sept.1917) surmapõhjusest. Mis see võiks olla?

Postitatud: Teisipäev 05. Mai 2009, 19:04:05
Postitas janelys
Kas Kristiina Olop'i puhul võib olla tegemist düsenteeriaga?

Postitatud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 15:11:06
Postitas janelys
Järjekordne probleem.
Ei loe välja kõike abiellunute kohta käivat.
1. Mis on mehe eesnimi?
Saaga EAA.1961.1.12:82?228,1159,213,63,0
2. Mida see sõna tähendab?
Saaga EAA.1961.1.12:82?732,1009,254,59,0
3. Kust on naine pärit?
Saaga EAA.1961.1.12:82?842,1054,233,55,0

Postitatud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 15:23:06
Postitas janelys
Samuti olen hädas järgmise lk-ga. Mis on kirjas pruudi kohta?
Saaga EAA.1961.1.12:83?766,1350,489,154,0

Postitatud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 15:50:06
Postitas Kadri102
1. mehe nimi on Evstafi, mis ta nüüd täpselt eesti keeles oleks?
2. see on saksakeelsest sõnast Kirchspiel ehk siis kihelkond
3. Neu-Lövel ehk siis Uue-Lõve


Pruudi kohta on kirjas algselt, et ta on soldat Andrie Välli? lesk, hiljem on seda parandatud ja tundub, et ta on propavšego(kadunud)....... ? Andrei naine
Kadri

Postitatud: Esmaspäev 08. Juuni 2009, 09:41:06
Postitas janelys
Taas hädas välja lugemisega. Kuhu on maetud Mihail Aben'i poeg Kirill?
Saaga EAA.1961.1.12:96?2066,531,307,63,0

Postitatud: Esmaspäev 08. Juuni 2009, 10:16:06
Postitas Kadri102
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 2,318,58,0
Siin on see sama nimi selgemalt - loeks välja nagu Filialnom kladbiše, mis see aga tähendada võiks?
Kadri

Postitatud: Esmaspäev 08. Juuni 2009, 15:38:06
Postitas janelys
Tänan taas, Kadri102. Ise lugesin ka midagi sarnast välja, kuid ei suutnud tuvastada, mis kalmistuga on siiski tegemist. Sinna peaks olema mul maetud ka mitmeid teisi nö sugulasi kirikuraamatu andmetel. Kuid mis kalmistuga tegu, ei suutnud välja selgitada. :(

Postitatud: Esmaspäev 08. Juuni 2009, 15:40:06
Postitas janelys
Kui keegi oskab pakkuda mis kalmistuga on tegu, oleksin väga tänulik või mida see filialnom võiks tähendada (mingi kalmistu filiaal, kuid kus?).

Postitatud: Esmaspäev 08. Juuni 2009, 16:24:06
Postitas Kadri102
Jäi silma selline nimetus http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,702,100,0
See on Piila Filialnõi kalmistu. Ehk oskab keegi Saare inimene seda kommenteerida.
Kadri

Postitatud: Reede 26. Juuni 2009, 14:18:06
Postitas janelys
Tänan Kadri.
Ehk oskad öelda ka mis on Lao küla järgi kirjtuatud? Laokoifer loen mina välja, kuid mida see koifer tähendab? Tean, et on olemas Laoküla Saaremaal, kust paljud mu esivanemad on pärit, kuid mida see sõna tähendab, mis Lao järgi on kirjutatud?
Saaga EAA.1961.1.12:198?862,952,303,60,0

Postitatud: Reede 26. Juuni 2009, 17:25:06
Postitas avagula
Kadri102 kirjutas:Jäi silma selline nimetus http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,702,100,0
See on Piila Filialnõi kalmistu. Ehk oskab keegi Saare inimene seda kommenteerida.
Kadri
Hm, ma lugesin mingis teises jutus ilmselt pisut mööda. Filiaal peaks tolleaegses kõnepruugis tähendama abikogudust, vähemalt saksakeelses kirjanduses.

Postitatud: Esmaspäev 29. Juuni 2009, 11:23:06
Postitas janelys
Uus probleem, millele pole leidnud kindlat tõlget. Nimelt kui inimesed astusid luteriusust üle õigeusku, siis on märgitud nö ristimise kuupäeva lahtrisse (minu vene keelest aru saamise järgi on see ristimise lahter), mille kuupäev?
1.) Kas õigeusku salvimise, vastu võtmise, ... kuupäev? Või ristiti tol kuupäeval inimene uuesti, nüüd siis nö õigeusu kirikus?
Näiteks: Saaga EAA.1961.1.13:20?230,1000,55,60,0

Lisaks ei saa ma aru, kelle nimed on kantud lahtrisse Saaga EAA.1961.1.13:20?882,128,390,142,0
2.) Kui tegemist lapse sünniga on seal vist kirjas ristivanemate nimed või olen ma valesti sellest lahtrist senini aru saanud?
3.) Kas antud juhul juures viibinute/ tunnistajate nimed või ...? Saaga EAA.1961.1.13:20?925,1223,377,102,0

Postitatud: Esmaspäev 29. Juuni 2009, 11:50:06
Postitas avagula
Seal on ristimise kuupäev, millal ta õigeusku võeti, see on selle kiriku jaoks ainus õige ristimise kuupäev, sest teist ristimist nende jaoks olemas pole. Kõik muud loetletud toimingud on ju selle sünonüümid.

Seal on ristivanemate nimed jah.

See on ikka samamoodi vader, see tunnistamise (svidetelstvo...) värk käib eelmise kuu kohta, st vene papid kirjutasid iga kuu kokkuvõttele alla, et nad ikka tunnistavad et kõik kirjapandu ka õige on, aga nad kirjutasid selle üle kõigi lahtrite.
Vaderi definitsioonis on ju kirjas, et "vanemad nimetavad lapsele vaderid, kes on ristimise tunnistajad..."

Vaata ka järgmise lehe kokkuvõtet, seal on see täiskasvanuna õigeusku astuja eraldi kirjas, liigitatud kui "ühines".

Postitatud: Esmaspäev 29. Juuni 2009, 12:56:06
Postitas janelys
Tänan.
Taas juba pikaajaline probleem ühe küla nimega. Olen püüdnud otsida seda siit ja sealt, kuid pole kindlat eestikeelset vastest leidnud.
Saaga EAA.1961.1.13:23?408,452,122,51,0 Mis on selle küla nimi?

Saaga EAA.1961.1.12:196?698,558,110,73,0

Kas mõlemal juhul tegemist sama nimega külaga?
Küll loen sealt välja Ogga, Egga ehk hoopis Jõe küla (selline on seal kandis ka olemas)?

Postitatud: Esmaspäev 29. Juuni 2009, 13:27:06
Postitas janelys
Nüüd vist mõtlesin välja. kas võiks olla Õha külaga tegemist?

Postitatud: Kolmapäev 01. Juuli 2009, 10:35:07
Postitas janelys
Seekord ei loe ma nime välja. Kas Vassa, ...?
Saaga EAA.1961.1.13:30?807,517,79,45,0

Postitatud: Kolmapäev 01. Juuli 2009, 11:49:07
Postitas janelys
Samuti probleem järgmiste nimede välja lugemisega:
Saaga EAA.1961.1.13:36?572,1348,319,54,0 Mitrifon?
Saaga EAA.1961.1.13:36?494,1397,216,47,0 Ustinja?
Ma pole järelikult ikka veel vene nimedega kursis, et selliseid pole kuulnud või ei oska ma neid lihtsalt õigesti välja lugeda. :oops:

Postitatud: Kolmapäev 01. Juuli 2009, 18:09:07
Postitas Kadri102
Põhimõtteliselt on vist õieti loetud küll, kolmandaks pakuks ainult pigem Mitrofani.
Kadri