Poola huvilised genealoogid.
Postitatud: Laupäev 01. November 2008, 23:33:11
Tahtsin igaksjuhuks hoiatada kõiki, kel peaks tekkima mõte mingit infot Poola arhiividest kätte saada. Olgem ettevaatlikud!
Minu kogemused piirduvad küll vaid Archiwum Panstwowe m. st. Warszawy´ga, aga võimalik, et probleem on suurem.
Nimetatud arhiiv on minu ettekujutuses midagi Rahvusarhiivi analoogi taolist Poolas. Üritasin sealt teada saada oma vanavanavanaema vanemaid, kellel tean nii sünniaega kui kohta. Iseenesest, mitte raskesti lahendatav olukord.
Probleem algas sellest, et suurriik Poola, keeldus vastamast minu saksa, inglise ja lõpuks vene keelsetele kirjadele. St. vastati alati poola keeles. Kusjuures saadi aru küll milles probleem on. Nii palju kui poola keelest aru sain, sain teada, et päring maksab 69 PLN. Kandsin raha üle. Selle peale saadeti mulle uus teade, mis maksab päring nende arhiivist. saatsin neile pangapitsatiga paberi, et olen nimetatud summa maksnud. Selle peale saadeti mulle teade palju maksab päring nende arhiivist. Seejärel lasin tuttaval kirjad poola keelest tõlkida ja veendusin, et vähemalt mina millestki valesti aru saanud polnud. Kirjavahetus kestis ca. 3 aastat ja ma ei looda saada sealt enam mingeid andmeid.
Kui kellegil on veel sarnaseid kogemusi või teistsuguseid kogemusi sama arhiiviga võiks neid minuga ja teistega jagada. Igal juhul isegi suurte keskarhiivdega suhtlemisel võib ette tulla tõsiseid sigadusi. Samas on väga positiivsed kogemused Saksamaa arhiivdega, kus väga kohusetundlikult ja vastutulelikult kliendiga suheldakse.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
Minu kogemused piirduvad küll vaid Archiwum Panstwowe m. st. Warszawy´ga, aga võimalik, et probleem on suurem.
Nimetatud arhiiv on minu ettekujutuses midagi Rahvusarhiivi analoogi taolist Poolas. Üritasin sealt teada saada oma vanavanavanaema vanemaid, kellel tean nii sünniaega kui kohta. Iseenesest, mitte raskesti lahendatav olukord.
Probleem algas sellest, et suurriik Poola, keeldus vastamast minu saksa, inglise ja lõpuks vene keelsetele kirjadele. St. vastati alati poola keeles. Kusjuures saadi aru küll milles probleem on. Nii palju kui poola keelest aru sain, sain teada, et päring maksab 69 PLN. Kandsin raha üle. Selle peale saadeti mulle uus teade, mis maksab päring nende arhiivist. saatsin neile pangapitsatiga paberi, et olen nimetatud summa maksnud. Selle peale saadeti mulle teade palju maksab päring nende arhiivist. Seejärel lasin tuttaval kirjad poola keelest tõlkida ja veendusin, et vähemalt mina millestki valesti aru saanud polnud. Kirjavahetus kestis ca. 3 aastat ja ma ei looda saada sealt enam mingeid andmeid.
Kui kellegil on veel sarnaseid kogemusi või teistsuguseid kogemusi sama arhiiviga võiks neid minuga ja teistega jagada. Igal juhul isegi suurte keskarhiivdega suhtlemisel võib ette tulla tõsiseid sigadusi. Samas on väga positiivsed kogemused Saksamaa arhiivdega, kus väga kohusetundlikult ja vastutulelikult kliendiga suheldakse.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg