1. leht 1-st

Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 16. Aprill 2007, 22:57:04
Postitas kristi.koitmae
Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 17. Aprill 2007, 15:04:04
Postitas Kalmerm
kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 17. Aprill 2007, 16:11:04
Postitas kristi.koitmae
Kalmerm kirjutas:
kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.
Arvatavasti on see 1920. aastatel elanud Robert sama kes Robert Eduard ehk siis tegemist on minu vanavanaonuga. Kuid mis põhjusel võis toimuda adopteerimine (vanemad polnud surnud - http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 9&curr=392)?

Kristi Koitmäe (Kodvilmann)

Re: Palun abi saksakeelse teksti tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 18. Aprill 2007, 18:56:04
Postitas Kalmerm
kristi.koitmae kirjutas:
Kalmerm kirjutas:
kristi.koitmae kirjutas:Õhtust,

Mind huvitab lehel: http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 0&curr=123 Robert Eduard Shasmin'iga, sünd 11.okt 1875, seotud edasine tekst peale sünniaega.

Ette tänades,
Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Edasi peaks minema teks umbes selliselt:
..ist laut Protokoll der Gemeindeverwaltung am 10. Juni 1885 als Pflegesohn .... Hans Januska adoptiert. Oberpahlen 17. Juli 1886
.. on kogukonnavalitsuse (vallavalitsuse ?, Gemeinde tähendab ka kogudust) protolkolli alusel kasupojana Hans Januska poolt adopteeritud.
Põltsamaa 17. juuli 1886.
(Siin tuleks selgitada tollast laste adopteerimise korda, mida ma praegu ei hakanud tegema) Tegemist võib olla sama Hans Januska´ga, kes esineb ülejärgmise kaadri (125) lõpus
1920. aastatel elas keegi Robert Schasmin Lustivere vallas.
Arvatavasti on see 1920. aastatel elanud Robert sama kes Robert Eduard ehk siis tegemist on minu vanavanaonuga. Kuid mis põhjusel võis toimuda adopteerimine (vanemad polnud surnud - http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 9&curr=392)?

Kristi Koitmäe (Kodvilmann)
Pole praegu sobivat kirjandust käepärast, kuid kui oma perepärimusele toetuda siis võidi selline adopteerimine ette võtta ka selleks, et pääseda sõjaväest. (1874. aastal mindi Venemaal üle üldisele sõjaväekohustusele ja tegevteenistus kestis 6 ja laevastikus 7 aastat.)
Vanemate ainukest poeg oli sõjaväeteenistusest
vabastatud. Väeteenistusse kutsumine olenes vist ka kutsealuse muudest perekondlikest asjaoludest ja ka haridusest. Ei meenu, kas sellest on täpsemalt kusagil ka kirjutatud või peab vastavat Vene seadust uurima.