Tere.
Jälle üks abipalve.
Kas keegi loeb välja lause, mis on kirjutatud Ratla küla Hawicko Jahn koha juurde 1756 adramaarevisjonis Saaga EAA.311.1.93:466?220,1144,460,167,0
Tänuga
Malle
Lause saksa keeles 1756 adramaarevisjonis
Re: Lause saksa keeles 1756 adramaarevisjonis
Ma pigem arvan, et see ei käi Haaviku Jaani talu kohta. See talu paistab olevat tühi ja maa söötis.
Jutt on mõisa leival ja palgal olevatest inimestest - In Hofes Brodt und Lohn befrieden sich
Jutt on mõisa leival ja palgal olevatest inimestest - In Hofes Brodt und Lohn befrieden sich
Katrin H.
Re: Lause saksa keeles 1756 adramaarevisjonis
Väga suur tänu!
Annab kinnitust, et tõesti külas oli sel ajal asustatud vaid Kongi talu.
Head soovid!
Malle
Annab kinnitust, et tõesti külas oli sel ajal asustatud vaid Kongi talu.
Head soovid!
Malle