Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Kes on sellised vaderid Steinhut ja Steinheil ? Miks ema nime pole mainitud ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 7,384,94,0 Saaga EAA.1236.1.151:222?196,257,384,94,0]

2) Mida tähendab väljend rohelises kastis ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 3,197,58,0 Saaga EAA.1864.2.VI-63:121?1642,1063,197,58,0]

3) Saan aru, et Mihkel võetud 1811.aastal nekrutiks, aga mida tähendavad need tähed Xbr seal aastaarvu ees ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 2,141,85,0 Saaga EAA.1864.2.VI-63:116?1950,1212,141,85,0]
Katsa
Postitusi: 3749
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

1) härra leitnant von Steinheil, preili von Steinheil - von Steinheil aadliperekonna liikmed. Ema nimi on lihtsalt jäänud kirja panemata - kas pastor ei teadnud seda või unustas märkimata.

2) kurttumm

3) Xbr - detsember
Katrin H.
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida on siia kirjutatud ? Kas Mats ja Leno loobunud abiellumast ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1,339,74,0 Saaga EAA.1236.1.181:34?1157,591,339,74,0]
arkin
Postitusi: 1505
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Jah, astusid tagasi ja läksid lahku
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Leidsin juba, et Leno varsti abielluda tahtnud teise mehega. Seekord abielu ka toimund.
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Ei oska kuidagi välja lugeda, mis südamepõletik see on ?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=elk ... ,167,173,0 Saaga elk.143.0.31:174?1994,359,167,173,0]
arkin
Postitusi: 1505
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Ilmselt südame muskli põletik > südamelihasepõletik
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Mõtlesin ka korra muskli, aga ei olnd kindel. Pole ennem sellist väljendit südamemuskli kuulnd.
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida võiks tähendada see lühend ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 8,114,53,0 Saaga EAA.5357.1.39:157?1049,798,114,53,0]

2) Mida tähendab see sõna ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 3,176,69,0 Saaga EAA.5357.1.39:157?1020,683,176,69,0]
jussK
Postitusi: 1037
Liitunud: Kolmapäev 03. Märts 2010, 12:40:03
Asukoht: Tre Fin
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas jussK »

Üks on teise lühend :)
Nad on koguduses sündinud (neugeboren) mitte juurde tulnud nagu vanemad.
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud !
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida tähendab jutt Hansu nime taga ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,332,103,0 Saaga EAA.1214.1.30:331?847,670,332,103,0]

2) Mida tähendab see ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... ,305,112,0 Saaga TLA.168.1.551:202?2515,807,305,112,0]

3) Kas Tio on soldatinaine, Ojadi Jaani lesk ? https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view

4) Mis on rohelises kastis kirjas ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 7,432,78,0 Saaga TLA.1463.1.15:120?760,887,432,78,0]
arkin
Postitusi: 1505
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

1) Hans Iwan Patsner Gastwirth in Rebbaschen Kruge - Rebase? kõrtsipidaja
2) Dessen Frau
3) Soldatinaine küll, aga Wb on naine, mitte lesk (eelistaks meie oma Saaga linke)
4) Rev. Joh. Siechen / Weiland Fleischermeister - Tallinna Jaani seek. Endine lihunik
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis on rohelises kastis kirjas ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 7,446,89,0 Saaga TLA.1463.1.15:145?783,1577,446,89,0]

2) Mis on kastis kirjas ? Saaga TLA.1463.1.15:149?829,1316,397,204,0

3) Mida tähendab see ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 4,348,42,0 Saaga TLA.1463.1.15:149?1454,1314,348,42,0]

4) Mis on surmapõhjus ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 8,206,82,0 Saaga TLA.1463.1.15:149?1867,1288,206,82,0]

5) Mis on siin rohelises kastis kirjas ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 8,337,69,0 Saaga TLA.1463.1.15:149?1709,1398,337,69,0]
Riire
Postitusi: 1639
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi midagi pakkuda ?
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”