1. leht 1-st

Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 23. September 2019, 15:36:09
Postitas Olenise
Kas Jakkop Jõggi on Katri poeg
1829-1891 hingeraamat, Robi külas: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,484,129,0
Mis juhtus Jakob Jõgiga 1835?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 23. September 2019, 17:55:09
Postitas jussK
Jah, Jakkop on Katri poeg, täpsemalt vallaslaps, sünnikandes on ka oletatav (angeblich) isa märgitud: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,802,326,0
1855 suri ära: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,374,57,0

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 23. September 2019, 18:06:09
Postitas jussK
1853 käis leeris (conf. - confirmirte) :http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,132,43,0
1835 ma küll ei näe seal raamatus...

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 24. September 2019, 10:11:09
Postitas Olenise
Palun veelkord abi, mis haigusesse suri Kattre ja mis on märgitud üldiste märkuste lahtrisse
Saaga EAA.1272.1.123:42?612,434,1764,78,0
Tänan Teid eelmiste selgituste eest

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 24. September 2019, 21:29:09
Postitas arkin
Haigus on Wassersucht - vesitõbi. Kiri märkuste lahtris peaks tähendama, et maahärra? von Molleri? tunnistuse järgi [on surnud] Joosu mõisas (Waimel-Neuhof)