1. leht 1-st
abgfolt
Postitatud: Kolmapäev 10. August 2005, 19:34:08
Postitas intom
Kas keegi oskaks öelda, mis tähendab sõna "abgfolt"? Ma ei tea, kas ma selle õieti välja lugesin, aga see sõna esineb personaalraamatus paljude nimede järel.
tundmatu sõna
Postitatud: Kolmapäev 10. August 2005, 20:03:08
Postitas eve.jarv
kuna ise ka saksa keelt suht halvasti valdan, kasutan netis olevat tõlkijat
http://dictionary.reference.com/translate/text.html kuid seda sõna seal ei olnud, seega ehk on ikkagi teisiti kirjutatud
Postitatud: Laupäev 20. August 2005, 16:38:08
Postitas fred.puss
Kus selline sõna esineb? Jätke mõni Saaga link siia.
Postitatud: Pühapäev 21. August 2005, 00:04:08
Postitas intom
See sõna on Karja koguduse personaalraamatus lk 10 Martinson, Mihkli nime järel, aga esineb samal lehel veel teiste mahatõmmatud nimede juures. Kas see tähendab äkki kogudusest lahkumist? Aga sellesama Mihkli nime järel on veel midagi minu jaoks loetamatut kirjutatud; hea oleks see tähendus ka teada saada.
http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 001/000130
Postitatud: Pühapäev 21. August 2005, 16:18:08
Postitas fred.puss
abgefallen tähistab õigeusku minekut (luteri koguduse pastori mõttes langemist).
Postitatud: Pühapäev 21. August 2005, 18:06:08
Postitas intom
Suur aitäh! See info annab mulle nüüd selle nime kohta uue suuna uurimises, aga selle nime järel personaalraamatu ühes lahtris on veel midagi kirjutatud. Kas oleks võimalik teada saada, mida seal on kirjutatud? Minu enda andmetel oli Mihkel nekrutiks 1833-30.11.1858. See viimane kuupäev oli seal tema nime juures personaalraamatus kirjas ja kuna tol ajal oldi vist nekrutiks 25 aastat, siis ma ise arvan, et see peaks olema tagasituleku kuupäev ja ilmselt peale seda tulebki mul nüüd edasi uurida apostliku õigeusu meetrikaid. Aga äkki seal minule loetamatus lahtris on veel mingi oluline info, nii et ma olen tänulik, kui ka selle tõlke saaksin. Ja kuskohast võiks leida Mihkli uue nime, sest usuvahetusega kaasnes ju ka nime muutus? Ega usuvahetus perekonnanime muutust ei toonud ju?
Postitatud: Pühapäev 21. August 2005, 19:08:08
Postitas intom
Vabandust! Selles personaalraamatus on Martinsoni nime all kaks Mihklit. See, kes õigeusku läks, ei ole perepoeg Mihkel, sest viimane sündis 1812 ja nekrutiks läks 1833, aga mõlema Mihkli nime järel on mingi saksakeelne jutt, mille tähendus mind ikka huvitab. Kes on see teine Mihkel ja samuti Mare ning Hedi, see on veel ebaselge - ehk on sulane ja teenijad, sest hingeloendi järgi pereliikmed nad küll ei ole. Mare nime järel on samuti saksakeelne jutt ja Hedi nime taga tagumises lahtris loen välja nime Mart Lehepu (kui õieti lugesin), aga kas see peab olema Hedi isa nimi? Seal on kirjas veel peremehe õde Reet (peremeest Adot millegipärast pole kirjas), kes põdes mingit haigust. Reeda nime järel on ka mingi saksakeelne sõna; kas see äkki on haiguse nimi?
Usuvahetusest
Postitatud: Pühapäev 21. August 2005, 21:27:08
Postitas Aire Veetõusme
Näiteks Puhja kandis on aastatel 1846-1848 inimesed lausa massiliselt luteriusust õigeusku üle läinud ja siis on nad kirja pandud EAÕK sünnimeetrikates, nagu uuestisündinud!. Kusjuures igale on antud uus eesnimi, aga kirjas on ka sünnijärgne eesnimi ja muud andmed, mille järgi saab isikut tuvastada.
Re: Usuvahetusest
Postitatud: Teisipäev 23. August 2005, 00:43:08
Postitas fred.puss
Õigeusku salvitud on tõesti sünnimeetrikas kirjas. See tähendas siis nende õigeusku salvimist, mitte aga uuesti ristimist. Eesnimed on üldiselt sarnased (Mihkel->Mihail, Ann->Anna, Mari->Maria, Hans->Antoni, Madli->Melania), aga need vasted piirkonniti ka erinevad. Osades õigeusu meetrikates on alati kirjas ka see nimi, millega inimest külas kutsuti (endine luteri nimi, kui inimene oli enne luterlane olnud), kuid mõnel pool seda kirjas pole.
Aire Veetõusme kirjutas:Näiteks Puhja kandis on aastatel 1846-1848 inimesed lausa massiliselt luteriusust õigeusku üle läinud ja siis on nad kirja pandud EAÕK sünnimeetrikates, nagu uuestisündinud!. Kusjuures igale on antud uus eesnimi, aga kirjas on ka sünnijärgne eesnimi ja muud andmed, mille järgi saab isikut tuvastada.
Postitatud: Teisipäev 23. August 2005, 13:42:08
Postitas marvi meriniit
Pakun omalt poolt variante:
Mihkli nime taga on ilmselt kirjas, kuhu ta teenima läks. Sellele viitab "der 20. Flott..", mis tähendab siis 20.mereväeosa vms. Eelnevat kahte sõna ei oska kahjuks dešifreerida.
Mare nime taga on loetavad Fobbri ja Laitz, mis võivad tähendada mingit tegevust seoses Voore ja Laitse mõisaga (Harjumaal)
Hedi nime taga on loetav 'geb Baumann' (sünd.Baumann)
Viimasel real pakun olevat 'm. Horst ...'
Ehk teisisõnu - kõik need read tunduvad olevat üks seoseline jutt, kelle kohta, ei oska öelda.
Postitatud: Teisipäev 23. August 2005, 16:17:08
Postitas intom
Aitäh! Mihkli kohta jälle üks info juures. Aga kas oleks võimalik mulle samast lingist veel üks asi ära seletada. Karel ja Louise Caroline hingeloendi andmetel lahkusid Rautsi talust Pädaste mõisa 1846.aastal, aga siin personaalraamatus kõige viimane lahter on kirjas surma ja lahkumise ajad ning seal on Kareli ja Louise Caroline nimede järel kirjas 1849 Muhu Pädaste. Mina saan ise nii aru, et nad 1849 tulid Pädastest tagasi Rautsi tallu, aga kas ma saan õieti aru? Püüdsin selle lahtri pead tõlkida sõnastiku abil ja sain aru, et seal on kirjas lahkumised ja surmad, aga kas ka kuskilt tallu saabumised?