1. leht 1-st

Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 11:26:10
Postitas maidoto
Saaga EAA.1276.2.1:267?1255,243,876,98,0

Arusaamatu on Hansu ees olev sõna, see ei ole ju talu nimi

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 15:37:10
Postitas heigo
Hofswebers Hans s(ohns) dierer Marret aus den Karkurs

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 22:26:10
Postitas maidoto
Tänan

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 22:30:10
Postitas Katsa
Natuke täpsustan: des Hofs Webers Hans s(eine) Dirne Marret - mõisa kangur Hansu tüdruk Maret.

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 22:33:10
Postitas maidoto
selge

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Laupäev 14. Oktoober 2017, 23:47:10
Postitas maidoto
Hiljem oli sõnal "dirne" küll halb tähendus, kas siis nendel aegadel oli dirne korralik tüdruk

Re: Palun abi ühe sõna dešifreerimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Oktoober 2017, 09:13:10
Postitas Katsa
Dirne oli lihtsalt (teenija)tüdruk, Magd sünonüüm. Karksi, Halliste, Saarde jt. sealtkandi kirikuraamatutes oli just sõna Dirne kasutamine valdav, mujal kasutati pigem Magd, mulle tundub. Prostituudi tähenduse sai see sõna tasapisi saksa keeleruumis küll, kuid viidatud kohas pole päris kindlasti mitte seda mõeldud.