1. leht 1-st
Märkus
Postitatud: Neljapäev 06. November 2014, 13:13:11
Postitas AloSa
Registris 23 all abiellunud Neme Lasi Ewa nime juurde on lisaks Tagamõisa mõisa nimele mingi väike märkus. Ehk suudab keegi välja lugeda.
Saaga EAA.3134.1.2:308
Tänud!
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 00:03:11
Postitas bingo
pmst võib sinu lause nii ümber sõnastada, et nimi on 24.(kuupäeva) all:)
aga see muidu vist neme lasi Tütar Ewa? ja Tagg on siis Tagamõisa? nende ümber oleks nagu sõnad "und", mingi Wanax vms (selle all on veel üks "Wix" või "W.x" lühemalt?). mida Pr. ja P nimede ees tähendavad?
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 08:33:11
Postitas AloSa
Seda väikest kirja tõesti pea võimatu välja lugeda ja seda enam aru saada mida mõeldakse. Sama mõistatuslikud lühendid pr ja p.
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 10:32:11
Postitas HelleMai
Olgu selle väikese kirjaga kuidas on, aga P ja Pr tähendavad ilmselgelt peigmeest ja pruuti
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 12:18:11
Postitas Patrick Rang
Mina loeks sealt alt välja veel "Unt. Lümm. Sept (?) ....". Ehk siis ilmselt mingi seos on Eval Lümanda kihelkonnaga.
Terv,
PR
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 12:39:11
Postitas Katsa
Ma pakun, et unt(er) Lüm(mada) ist sie jetzt - ta on nüüd Lümanda (mõisa) all. Wanak võiks olla Vanaküla - kas Lümanda kandis võis olla sellenimeline küla?
Re: Märkus
Postitatud: Reede 07. November 2014, 16:18:11
Postitas bingo
päris hea:>
aga mis osades (kiriku?)raamatutes mingi "xxx's Tosu" vms on? kellegi Poju?:d
ja mis on "(When) copulirt."? When-i tean, aga see teine... (gestorben on ilmselt kutu...?)
Re: Märkus
Postitatud: Laupäev 08. November 2014, 21:49:11
Postitas AloSa
Lümanda all küll Vanaküla ei tea, kuid oli Vana-Mõisaküla. Võimalik, et kunagi nimetati seda ka lihtsustatult Vanakülaks.
Re: Märkus
Postitatud: Laupäev 08. November 2014, 21:54:11
Postitas AloSa
Ja nüüd kohe samalaadne uus küsimus.
Saaga EAA.3134.1.1:173?133,627,755,90,0
Tundub, et on kirjutatud Kehhilast Matzi Jürna poeg Tõnnis und Mäga (?) Jürna tüdruk Ewa. Või on Näga? Igal juhul huvitav talu nimi
Ja Jürna sama moodi.
Re: Märkus
Postitatud: Esmaspäev 10. November 2014, 05:47:11
Postitas Katsa
Mägä on sinna kirjutatud.
Re: Märkus
Postitatud: Esmaspäev 10. November 2014, 22:53:11
Postitas bingo
Mägä Jürra tüdruk Ewa siis ilmselt. ehk siis mingi Mäga Jüri tütar Ewa? ja Mäga peaks siis mingi kohalik küla või mõis olema?
ja miks on Pr. ja P. kirjutatud eesti keeles, aga unt jms saksa keeles?
Re: Märkus
Postitatud: Teisipäev 11. November 2014, 14:36:11
Postitas AloSa
Tundub, et tava kirjutada mitmes keeles segamini on paljudes kohtades kaunis tavaline
Re: Märkus
Postitatud: Teisipäev 11. November 2014, 15:46:11
Postitas turvamees
Tavaline on ka vene ja saksa keeles meetrikaraamatus kirjutamine.
Re: Märkus
Postitatud: Kolmapäev 12. November 2014, 12:26:11
Postitas AnneliRoode
AloSa kirjutas:Ja nüüd kohe samalaadne uus küsimus.
Saaga EAA.3134.1.1:173?133,627,755,90,0
Tundub, et on kirjutatud Kehhilast Matzi Jürna poeg Tõnnis und Mäga (?) Jürna tüdruk Ewa. Või on Näga? Igal juhul huvitav talu nimi
Ja Jürna sama moodi.
Tere!
Uurisin ka eelnevaid, antud meetrikaraamatu lehekülgi ja leidsin, et tegemist ei ole ilmselt mitte nimega MÄGÄ vaid MÄPÄ (a'la Mäepää [Mäepealne]
vt ka
Saaga EAA.3134.1.1:172?947,1335,766,57,0 - Seal on SILDAPÄ ja samal kaadril vp lehel on veel MÄPÄ JAGO
Saaga EAA.3134.1.1:172?130,1337,789,48,0
Ja selle on selgelt näha, kuidas toonane kirikherra

on kirjutanud g-tähte.
Re: Märkus
Postitatud: Kolmapäev 12. November 2014, 14:26:11
Postitas AloSa
Väga huvitav! Ja nii vaadates tundubki nii olevat!
Re: Märkus
Postitatud: Pühapäev 23. November 2014, 16:30:11
Postitas bingo
njah, omale tundus ka see mägä väga imelik, aga ei viitsinud teksti eri osi võrrelda ka parasjagu... juba enne oli seal 'mägä' kõrval Poeg kirjas ju
