28. leht 55-st
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 09. Veebruar 2019, 09:43:02
Postitas Katsa
Pruali on ilmselt tuletus alamsaksa bruwer-ist - pruulija. Kirjas on jah Vao.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 09. Veebruar 2019, 10:53:02
Postitas Riire
Tänan ! Katsun veel otsida.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 09. Veebruar 2019, 21:23:02
Postitas Riire
Ei leia neid kuidagi Vao revisjonidest. Oskab keegi neid leida ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 16. Veebruar 2019, 21:02:02
Postitas Riire
Olen endiselt Ello ja Jaani otsingutel.
Ei leia neid kuidagi Vaost, kuigi ju abielukandes on öeldud, et Vao. Ei ole ühtegi last neil sündind ega ole näha, et Ello ja Jaan oleks surnud. Samuti ei ole selle nimelisi revisjonides.
Kas nad kirjutati kuhugi mujale ümber ? Kuskil nad ju peavad ometigi olema.
Oskab keegi neid leida neid või juhatada edasi kust otsida ? Hetkel olen küll tupikseisus.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 18. Veebruar 2019, 18:07:02
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 21. Veebruar 2019, 20:14:02
Postitas Riire
Kas tegemist võiks olla hoopis Väike-Maarja Vaoga ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 26. Veebruar 2019, 17:43:02
Postitas Riire
Leidsin veel Ellole ühe vallaslapse seekord sündind poeg nimega Tomas.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 0780b978bd
Tema surmakannet ma pole leidnud 1820-1829. Kus leida ta leerikannet ? Seal peaks ta perekonnanimi ju kirjas olema ? Selle järgi ehk leiaks Ello ja Jaani ka üles.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 27. Veebruar 2019, 15:49:02
Postitas Riire
Kas keegi oskab leida midagi ? Olen Koeru ja Järva-Peetri omadest vaadanud, aga ei leia.

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 28. Veebruar 2019, 13:47:02
Postitas Riire
Paluks abi tõlkimisel
Mis ametit pidas Jaan ning mis on kirjas ta vanuse järgi ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 5e18a8ef92
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 28. Veebruar 2019, 21:23:02
Postitas arkin
Eelmisest revisjonist võib selgemalt lugeda
Wachtkerl - vaht, vahimees
Ja siis on kirjas
nach das Guth Wattküll gebracht ehk
Vatku mõisa viidud
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 01. Märts 2019, 09:27:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 01. Märts 2019, 12:28:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 01. Märts 2019, 20:35:03
Postitas arkin
Pruuli Jaan on 1799. a jalga lasknud - entlaufen
Sulased Jakob ja Tõnu on nekrutiks võetud vastavalt 1804 ja 1805.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 01. Märts 2019, 21:01:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 02. Märts 2019, 19:40:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 02. Märts 2019, 23:57:03
Postitas arkin
1) Jaan on aidamees (Kletenkerl)
2) Jaan Tõnu poeg on kokk (Koch)
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 03. Märts 2019, 09:50:03
Postitas Riire
Tãnan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 11. Märts 2019, 18:43:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 11. Märts 2019, 22:37:03
Postitas arkin
1) 14. detsember, vesitõbi
2) rinnapõletik
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 12. Märts 2019, 14:10:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 12. Märts 2019, 19:10:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 12. Märts 2019, 22:07:03
Postitas arkin
Pigem Geschw[ullst] - paistetus, paisetõbi, furunkel, kasvaja
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 13. Märts 2019, 08:12:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 13. Märts 2019, 18:57:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 15. Märts 2019, 20:34:03
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 15. Märts 2019, 21:40:03
Postitas arkin
1) 18. jaanuar, Entzündung - põletik
2) Scharlach - sarlakid
3) 10ndal
4) Wassersucht - vesitõbi
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 16. Märts 2019, 10:22:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 16. Märts 2019, 14:21:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 16. Märts 2019, 14:39:03
Postitas arkin
1) Puhmu küla
2) Pocken - rõuged
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 16. Märts 2019, 16:13:03
Postitas Riire
Tänan !