26. leht 55-st
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 09. Detsember 2018, 12:57:12
Postitas arkin
1) heißt - Eva, kelle nimi on Mari
2) jah, 29. Surmapõhjus on rinnahaigus Brustkrankheit
3) 8. aprill, surmapõhjus Brustwassersucht - rinnaõõne vesitõbi, vesirind
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 09. Detsember 2018, 19:28:12
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 10. Detsember 2018, 17:43:12
Postitas Riire
Paluks abi tõlkimisel ?
Kas saan õieti aru, et Tõnno on surnud 25.11.1841 ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 6538896adf
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 11. Detsember 2018, 11:21:12
Postitas arkin
jah
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 11. Detsember 2018, 16:41:12
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 14. Detsember 2018, 15:58:12
Postitas Riire
1)Mis kohaga võiks siin tegu olla ? Körts ? Kus võiks see asuda ? Kas kirikuõpetaja on midagi segamini ajanud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... a9c4b883c3
2) Mis koha lühend see Arr . võiks olla ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e
3) Kas see nimi on Länema ? Jüri
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 15. Detsember 2018, 10:37:12
Postitas HelleMai
2. Aruküla mõis
3. Jah
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 15. Detsember 2018, 11:52:12
Postitas Riire
Tänan !
Kas esimese punkti kohta ei oska keegi seletust anda ? Kas kirikuõpetaja kirjutas talu nime kogemata ka sünnikohaks ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 15. Detsember 2018, 14:51:12
Postitas Riire
Kas oskaks aidata leida seda pere ? Ise ei leia kuidagi millegipärast ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d60000487b
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 15. Detsember 2018, 18:06:12
Postitas eeros
Abielukirje järgi oleks nagu Päinurme ja Neo talu on seal ka, aga 1816 aasta revisjonis seal ühtegi abiellumisealist Andrest pole
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,324,47,0
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 15. Detsember 2018, 19:35:12
Postitas Riire
Paistab, et Neo nimelisi talusi oli rohkem, kui üks. Ei see peab ikka Mart olema. Neo Andrese poeg Mart
Ei tea kas selle talu Mart võiks ollagi õige ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 54d7504e9b
Mis 1817.aastal Mardiga juhtus või toimus ? Aga abikaasat Marit ei ole seal kirjas millegipärast. Kas ta juba surnud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 17. Detsember 2018, 17:14:12
Postitas Riire
Oskab keegi asjasse selgust tuua ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 18. Detsember 2018, 13:47:12
Postitas Riire
Tundub, et see Mart läks nekrutiks ? ning see pole ikkagi õige Mart. Leidsin õigele Mardile 1818 sündinud tütre Anno.
Kuhu kohta Hans 1848.aastal läks ning kus ta sealt leida ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... aa3b5d7700
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 18. Detsember 2018, 21:51:12
Postitas jussK
Aggers in Matthaei… s.o. Ageri mõis Järva-Madise khk.
Äkki see:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,952,75,0
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 18. Detsember 2018, 22:41:12
Postitas Riire
Tänud ! Tundub küll seda moodi olevat.

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 18. Detsember 2018, 23:22:12
Postitas Riire
Mis 1817.aastal Mardiga juhtus või toimus. Läks nekruktiks ?, aga mis täpselt kirjas?
Abikaasat Marit ei ole seal kirjas millegipärast. Mind just huvitab Mari edasine elukäik.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2
15.05. 1818 on sündinud neil tütar Anno Päinurmes. Hiljem lapsi ei ole juurde neil sündind. Vähemalt mulle ei hakkand silma. 1834.aasta revisjonis Marit ja tütar Annot seal talus pole. Kas Mari on uuesti abiellund ? Aga kellega ? Surmakannet pole ka leidnud.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 20. Detsember 2018, 14:16:12
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 21. Detsember 2018, 12:40:12
Postitas Katsa
Anti 1817 nekrutiks.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 21. Detsember 2018, 13:21:12
Postitas Riire
Tänan !
Aga kus leida Mardi abikaasa Mari ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 21. Detsember 2018, 16:52:12
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 23. Detsember 2018, 10:10:12
Postitas Riire
Oskab keegi midagi tõlkida ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 23. Detsember 2018, 17:33:12
Postitas eeros
Nimi. Ann Rõuk
Tulnud 1851 aastal Laiuse kogudusest
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 23. Detsember 2018, 20:44:12
Postitas Riire
Tänan ! Paistab, et ei ole see Ann keda mina otsin.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 24. Detsember 2018, 16:28:12
Postitas Riire
Paluks tõlkimis abi !
Mida on siin Mardi kohta kirjutatud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 3604009220
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 26. Detsember 2018, 17:12:12
Postitas Riire
Oskab keegi tõlkida?
Ilusat pühade lõppu !

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 26. Detsember 2018, 21:05:12
Postitas Katsa
Eestimaa Kroonupalati resolutsiooni nr. 2261 01.05.1856 järgi tulnud Tapiku eramõisast Liivimaalt.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 27. Detsember 2018, 11:27:12
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 27. Detsember 2018, 13:13:12
Postitas Riire
Olen juba paar nädalat püüdnud lahendada järgmist probleemi.
Otsin taga kahte Körtsi Hansu tütart Marit ja Annit. Täpsemalt nende surmaaegu.
Mari:
Sündinud 26.02.1783
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 9b56cc9527
Leer 1803
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 99dc6e9764
Abiellunud alles 06.03.1817 Neo Andrese poja Mardiga
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d60000487b
1834. aasta revisjonis peaks õige Mart see olema
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2
Siit on näha, et Mart on 1817 nekrutiks võetud. Abikaasa Marist pole jälgegi seal.
15.05.1818 on sündinud Mardil ja Maril tütar nimega Anno
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 6b3683a23e
Vaatasin edasi sealt, aga ei paista ühtegi last juurde sündind olevat
Peale 1818.aastat pole Marist ega tütrest Annost ühtegi jälge. Olen otsinud surmameetrikast ning abielu meetrikast, aga pole silmajäänud. Samuti olen uurinud erinevate aastate revisjone Päinurmest ehk hakkab silma sarnase vanusega Marit, aga pole sobinud ükski.
Ann:
Sündinud 10.10.1788
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... f9d649a9b1
Leer 1807
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 9396d2fd39
Abiellunud 19.07. 1814 Länema Jüri poja Tõnnoga
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e
Revisjonid, elavad Arukülas:
1816:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... c78cad4d41
1834:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 21f85cfc26
Abikaasa Tõnno surnud umbes 1823. Liikunud tallu nr.52
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 29fe4a4423
1835 sai perenimeks Rouk
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... ead8e002e3
1850:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... aa3b5d7700
Peale seda on Ann kadunud: Kas on läinud poja Hansuga Ageri mõisa.? Olen vaadanud surmameetrikaid 1848-1853 Järva-Madise kohta, aga ei ole Anni surma leidnud. Samuti olen Arukülast leidnud sobiva vanusega Anni.
Oleks väga tänulik, kui keegi oskaks Mari ja Anni üles leida ning saaks nende surmaajad üles otsida.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 27. Detsember 2018, 21:06:12
Postitas jussK
Anni viimane märge on ju 1835a nimepanekul Arukülas ja sealt edasi otsigi...
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,695,58,0
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Reede 28. Detsember 2018, 11:19:12
Postitas Riire
Tänan JussK !

Anni asi enam-vähem selge.
Nüüd vaja ainult Mari leida