19. leht 55-st

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 14. Juuni 2018, 09:33:06
Postitas Riire
Tänan selgituste eest !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 14. Juuni 2018, 17:36:06
Postitas Riire
Tundub, et leidsin õige Anni üles
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fdc09c774d

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 15. Juuni 2018, 19:04:06
Postitas Riire
1. Mis siin Tõnno järgi kirjas ja mis on selle lapse surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 734c79c671

Kas tegu või olla selle Kadriga https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 9241524978

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... ef168cac65

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 16. Juuni 2018, 13:41:06
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 17. Juuni 2018, 08:16:06
Postitas Katsa
Selle Kadri isa nimi on Tõnu ju, genis viidatud Kadri isa on Juhan. Üsna kindlasti erinevad isikud. Tõnu järel on perekonnanimi Hirsch vmt. Ja suri see laps rinnahaigusesse. Personaalraamatu järgi võeti see otsitav Kadri ka õigeusu kogudusse, seega tuleks teda sealt otsida.

Jaak oli nõrgana sündinud schwach geb(oren)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06
Postitas Riire
Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 29. Juuni 2018, 17:34:06
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 30. Juuni 2018, 23:28:06
Postitas Maask
Mis kiri võiks olla Leno sünnikande juures, esimese risitivanema nime taga: [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,393,88,0 Saaga EAA.1237.2.3:93?1832,1585,393,88,0]

On teada, et isa Hans oli abielukande järgi paar aastat enne seda Lõõla Väljatagga Jako sulane.
Hansu vanemad pole teada.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 01. Juuli 2018, 08:49:07
Postitas turvamees
Löla Wälja Tagusse Hans hat es getauft
e.
Laps on ristitud Löla Välja Taguse Hansu poolt

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:02:07
Postitas Riire
Riire kirjutas: Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06 Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:21:07
Postitas Maask
Aitäh.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 01. Juuli 2018, 12:27:07
Postitas Riire
Riire kirjutas: Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:02:07
Riire kirjutas: Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06 Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 18:58:07
Postitas Riire
Paluks selle teksti tõlket ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... b75e940010

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:17:07
Postitas arkin
Eelmise postituse kohta:
1. Pakun, et м. д., мёртвая душа - surnud hing. Mitte et tingimata surnud, aga koguduse jaoks kadunud, ei maksa makse

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:24:07
Postitas arkin
Viimane postitus:
Laimetsa mõisa Jalametsa küla surnud talupoja Avdei Mukki (Aadu Mukk?) naine Matrjona (Madli?) Juhani tütar.
Ja surma põhjuseks on nähtavasti düsenteeria - отъ поноса

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:35:07
Postitas Riire
Suur tänu !

Mis on nende kahe isikuga 1857 toimunud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 2851936053

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 20:01:07
Postitas arkin
Aadu Muck on surnud 1857,
tema poeg Mart on läinud Loopre mõisa

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 20:14:07
Postitas Riire
Tänan !

1. Kas siin tegu Peetri (Päro) poja Jaaniga ? Mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57

2. Mis on Ado surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c7e7f09623

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 21:00:07
Postitas arkin
1. Jaanile vastab Ivan. Võiks olla küll. Surma põhjusena loen välja убит лошадью - hobune tappis ta.

2. отъ водяной - vesitõbi

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 03. Juuli 2018, 21:13:07
Postitas Riire
Tänud !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 09. Juuli 2018, 18:32:07
Postitas Riire
Mis kuupäeval see Jaan suri ? Kas 31.september ? Kas sel ajal oli septembris 31 päeva ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 10. Juuli 2018, 19:06:07
Postitas Arvo.Jägel
Kui eeldada, et see raamat on matusekuupäevade alusel, peaksid seal kirjes kuud olema hoopis august ja september (so siis 31. august). Kui lihtsalt näpukas numbri kirjutamisel, siis 30. september. Ma olen mujalgi näinud võimatuid kuupäevi, üldiselt ikka kirjapanija näpukad.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 11. Juuli 2018, 10:03:07
Postitas Riire
Tänan ! Asi hulga selgemaks.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 12. Juuli 2018, 12:30:07
Postitas Riire
Palun abi kahe surmapõhjuse välja selgitamisel

1. Mis on Jüri surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fb50c4e675

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... b3689cf7ba

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 12. Juuli 2018, 18:34:07
Postitas arkin
1. Ruhr - düsenteeria
2. lange gekränkt - pikalt haige

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 12. Juuli 2018, 20:05:07
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Juuli 2018, 13:09:07
Postitas Riire

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Juuli 2018, 13:26:07
Postitas HelleMai

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Juuli 2018, 15:43:07
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 19. Juuli 2018, 14:47:07
Postitas Riire
Tere !

Paluks tõlkeabi !

1. Mis on siin peale 1857 aastat kirjutatud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... 1c65ecc92e

2. Mis Leno surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... 58d72c5b3d

3. Mitmendal suri Ann ja mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 0fcddf1780
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 0fcddf1780

4. Kus kohas võiks olla Mats sündinud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 17ac92a0b9