2. leht 5-st
Re: Palun abi saksakeelsetest revisjonidest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 08. September 2011, 19:48:09
Postitas Kirsti Ervola
Näib et ühe nädala ajal oli maetud Pernist kaks Jürge:
30.4.1716 noormees Kubja Jürge, Kubja Jürge, ein junger Kerl von Perni, ja
6.5.1716 minu arust tema äipapa: Kubja Jürge der alte sein Schwiegervater von obenstehenden Kubja Jürge von Perni.
20.5.1741 maetu Perni Hannise surmameetrikast loen välja ainult mõni sõna, aga arvan et seal on mingisuguse pikaajalise haiguse kirjeldamine.
Perni Hannis fast 10 Jahr an ...ten inwendig laborieret, viel Kvaal v. sein beyden Seiten … …der Brust aus…… …
Re: Palun abi saksakeelsetest revisjonidest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 08. September 2011, 22:33:09
Postitas hombre
Tänud Kirsti!
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,900,62,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas seal on kirjas Asty Petri Jürge, naine Risti, laps Ingel? Kas päritolu kohta on võimalik ka midagi välja lugeda? Asty peaks siis Kasti (saksa k Kasty) mõis olema?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,911,91,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas see on Jüri (Jürge) sünnikanne? Mis sõna tema isa, Peeteri (Peter) ees on?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,671,58,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Perni Tofferi ämmamamma (Schwiegermutter) Ewa? Elsa? - ei saa nimest aru. Kas keegi oskab öelda?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest revisjonidest väljalugemisel
Postitatud: Kolmapäev 14. September 2011, 14:49:09
Postitas hombre
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1715,103,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas tegemist on abielu või kihlusega? Kas Karli naise, Tiina isa nimi on Jaan Kuldberg?
Kuna uurin naisliini, siis kas seal on Tiina kohta veel midagi tähtsat lisaks isale ja kohanimele kirjas?
Ette tänades!
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Reede 16. September 2011, 01:31:09
Postitas hombre
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,614,68,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mis on seal kirjutatud Mare nime taha? Kas ta on tolleks hetkeks juba Sarapiku Jaani naine?
Mingit abielukannet igatahes ei õnnestu tema kohta leida. Mis liiki kandega on üldse tegemist, pole varem selliseid kohanud?
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Reede 16. September 2011, 07:31:09
Postitas Katsa
Üle-üle-eelmine postitus:
Vaevalt küll, et tegemist Kasti mõisaga on - see on ju hoopis teises kihelkonnas. Pigem ikka Aste küla või selles külas asunud talu. Muu on enam-vähem jah nii.
Peeter on Laso mu meelest.
Ewa.
Üle-eelmine postitus:
Tegemist on kihluse väljakuulutamisega selles koguduses, kuhu peigmees kuulus. Abielu sõlmiti tavaliselt pruudi koguduses. Seega Kihelkonnas vist?
Eelmine postitus:
See on leerilaste nimekiri. Mare ei saa olla selleks ajaks abielunaine, sest abiellumise eelduseks oli leeri läbimine. Ju ta ikka tütar (või näiteks kasutütar, aga võimalik ka, et teenijatüdruk) on.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Reede 16. September 2011, 11:08:09
Postitas hombre
Suured tänud Katrin.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,145,63,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas keegi oskab öelda, millise Saaremaa Kihelkonna kihelkonna mõisa lühendiga võib tegemist olla? Ma ei loe seda välja ja 1782, 1795 HL-ites ei paista esmapilgul vastet olema. Kui teaks mõisa nime, oleks kergem edasi otsida.
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Reede 16. September 2011, 13:01:09
Postitas madis.michelson
Kirrik.= Kirikumõisa?
http://www.ra.ee/dgs/explorer.php?tid=1 ... 1a1ccbcaa2" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas sobib?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1128,389,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Reede 16. September 2011, 13:59:09
Postitas hombre
Väga tänan Madis. Nii leidsingi kohe vajalikud andmed ja sealt edasi:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,856,65,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas Jaan on 1814 lahkunud oma kodutalust?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 18. September 2011, 00:22:09
Postitas Katsa
Jah.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 18. September 2011, 10:01:09
Postitas hombre
Tänan Katrin.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,816,138,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas Köstri Reediku poeg Johann on surnud 1805?
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 18. September 2011, 10:05:09
Postitas Uku.Velbri
Pigem Rekrut / soldatiks võetud.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Esmaspäev 19. September 2011, 00:37:09
Postitas hombre
Tänud Uku.
Tekkisid küsimused Sarapiku talu pererahva kohta 1782 HL-ist:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 116,1067,0" onclick="window.open(this.href);return false;
1) kas vanaperemehe, Sarapiku Jaagu naise nimi on Anne?, Lepiku Jaagu tütar?
2) kes on 23-aastane Ingel, kas vanima poja, Jaani naine ja Ingeli all on nende ühised lapsed?
3) kes on 18-aastane Loehno (Leeno?)?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,771,217,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Tegemist peaks olema sama Sarapiku Jaaguga lapse sünnikandes, kui ma ei eksi.
1) kas kohanimi on märgitud, ei näe justkui?
2) miks on sünnikandes mainitud nii palju baltisaksa päritoluga isikuid? Mis oli ajalooliselt selle enamlevinud põhjusteks?
3) kes on seal vaderite või tunnistajate hulgas veel üks Sarapiku talunimega isik, seda ei loe kahjuks välja (Sarapiku Mait?)?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Kolmapäev 21. September 2011, 07:18:09
Postitas Katsa
1) jah
2) jah
3) tüdruk
1) ei
2) mõisnikud olid üsna tihti talupoegade laste vaderiteks. Ei midagi eriskummalist. Näiteks võis lapse vanematel olla mõisaga mingisugused tihedamad suhted (pereisa või -ema tegi mingeid töid mõisale vmt.), või oli tegemist talupoegkonnas väljapaistva tegelasega. Või siis erioskustega talupoeg (sepp, mölder, kõrtsmik jne.). Talupoegade ja mõisnike vahel ei valitsenud sugugi mitte alati ülivaenulikke, teineteist välistavaid suhteid.
3) Sarrapikko Maert, ma arvan.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Kolmapäev 21. September 2011, 13:47:09
Postitas hombre
Aitäh Katrin.
Veel küsimusi Sarapiku talu pererahvast 1795 HL-ist -
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1169,702,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Vanaperemees Jaak on koos naisega selleks ajaks juba surnud (kanded leitud) ning tema poeg Jüri on koos naise Marega asunud kuskile mujale elama (nende surma kohana on kannetes näidatud Kaarmise mõisa). Sarapiku talu on seega jäänud Jüri vanimale pojale Jaanile. Siit mõned küsimused:
1) kes on 70-aastane Jüri?
2) 23-aastane Rein peaks olema Jaani noorim vend (Sarapiku Jüri poeg)?
3) kes on 20-aastane Ingel, sugulane?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Kolmapäev 21. September 2011, 14:20:09
Postitas Uku.Velbri
1.Wirths Water - peremehe isa.
2.Wirths Bruder - peremehe vend.
3.Magd - tüdruk (teenija).
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Kolmapäev 21. September 2011, 23:53:09
Postitas hombre
Tänud Uku nii kiire vastuse eest.
Järelikult Sarapiku Jüri (70) ei olnud ikkagi tolleks ajaks veel kolinud Kaarmise mõisa, aga tema naine Mare on surnud 1789.a. millegipärast mujal - just Kaarmise mõisas (kas ta sattus sinna juhuslikult või kolis enne Jürist lahku?). Jüri enda surmakandes on märgitud Kaarmise mõis. Ei saa aru, millest selline anomaalia, sest teised Jüri ja Mare nad ei saanud allikate järgi sisuliselt olla...Fiktiivse rahvastiku probleem - olid Kihelkonna kihelkonnas hingekirjas, aga sisuliselt elasid Kärla kihelkonnas?
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 22. September 2011, 22:44:09
Postitas hombre
Saaga jätkub perekond Klaaridega
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,799,109,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mis on Peetri ja tema poja Kirilliga juhtunud 1853 ja 1856?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,863,74,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kes on see Ann Klaar perekonnale?
Tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 22. September 2011, 22:57:09
Postitas Arvo.Jägel
Kas nad mitte ära surnud ([ge]storb[en]) pole? Võin küll mööda panna.
Ann Klaar on teenija (Magd), aga kuna perekonnanimi on sama, siis võiks kahtlustada peremehe vanatüdrukust õde või tädi või midagi taolist. Eelmistes revisjonides või personaalraaamatutes võiks selguda, surmade otsimisel muud arhivaalid ka muidugi abiks.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Laupäev 24. September 2011, 00:54:09
Postitas hombre
Tänud Arvo.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,785,132,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas tütre, Madli isa, Saksa Mart on nimetatud ka kui (ehk) Lorentsi Romelt?
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Laupäev 24. September 2011, 13:03:09
Postitas hombre
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,818,127,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas loen õigesti välja, et sünnikandes on isa Ojo Hansu Reedik ja tema tütar Judith? Ema vist ei ole märgitud? Ojodest on ainult nimetatud veel keegi Ojo Jaak?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Laupäev 24. September 2011, 15:50:09
Postitas Arvo.Jägel
1) Pigem Saksa Mardi [Romelt] ehk Lorentsi Romelt (või misiganes nimi see on, mina seda hästi lugeda ei oska). Tõsi, seda kirjet saab mõlemat moodi mõista.
2) Tundub küll, et selle aja kirjetes ema nime pole mainitud, on vaid isa ja lapse ja vaderite nimed.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 25. September 2011, 09:10:09
Postitas hombre
Tänan Arvo. Selle Saksa Mardi puhul likvideeris see teadmine kahtlust isikusamasuses.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,576,55,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas tegemist võib olla Ojo Hansu (Hansi?) Reediku abielukandega? Naise nime ei loe kahjuks üldse välja ja ta isa nime ka eriti mitte (Tõnso?).
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,706,128,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mis on selle Ojo talunime kandva isiku eesnimi?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 25. September 2011, 15:03:09
Postitas hombre
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,846,74,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mis on selles abielukandes Aini ja Kadri nime ees märgitud? Kas Ain võis leseks jääda (samas ei ole tema eelmise naise surmakannet leidnud, äkki ei surnudki)?
Veel üks küsimus sama Kadri kohta
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,428,70,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas tema isaks on seal märgitud Claus? Tean personaalraamatu andmeil, et Kadri sündis 1783 Randveres ning muud sobivat sünnikannet ei leidnud kui see
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,590,76,0" onclick="window.open(this.href);return false; Isa nimi on seal Loas? ehk Laas?
Kas see võib nime poolest olla sama isik?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 25. September 2011, 16:13:09
Postitas ivokk
1a)jah, Redik ja Tõnso t. Greth
1b) ehk on Ojo Hans ja Alase Hanso lesknaine Els
Hofsjung Hain und hofsmagd Kaddri, mõisapoiss ja -tüdruk
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Pühapäev 25. September 2011, 16:45:09
Postitas hombre
Suured tänud Ivo.
Mis talunimi Tõnso nime ees on,
Osesto?
Ojo Reedik oli siis tõenäoliselt Hansu poeg, kuna Ojo Hans tõesti elas sel ajal ning olen leidnud veel tema 2 tütre abielukanded
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,697,88,0" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,806,58,0" onclick="window.open(this.href);return false; ning Ojo Hans ise siis abiellus vanemas eas veel teistkordselt. Kas tundub loogiline?
Samuti olen leidnud
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,759,113,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas see on ikka Ojo Hansu poeg, ei saa aru, mis on nime ette kirjutatud?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Teisipäev 27. September 2011, 02:55:09
Postitas Mari.Sarv
Pakuks, et Greth on "Ohloso" Tõnsu tütar.
Fridrik on jah "Ojo Hanso Poigk".
Tundub täiesti võimalik, et ojo Hans veel vanas eas lesknaesega abiellu heitis. Ku võimalik, otsi sis eelmise naese surmakanne üles. Tavaliselt ei ole surma ja uue abielu vahel palju vahet - pool aastat kuni paar.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 29. September 2011, 01:47:09
Postitas hombre
Suured tänud Mari.
Tuli välja, et too esmalt väljaloetud Ojo Hansu Reedik oli hoopis Ojo Lausi Reedik ning õige esiisa on hoopis Ojo Hansu Fridrik (Reedik hilisemates kannetes). Nad mõlemad elasid samal ajal, abiellusid 2 aastase vahega.
Püüan otsida Ojo Hansu tõenäoliselt surnud naise kannet, kuid sugupuusse teda ikka lisada ei saa, sest pole kindlust, et ta on 100% Reediku ema, äkki oli Hansul naisi veel.
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Neljapäev 29. September 2011, 22:38:09
Postitas hombre
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,748,167,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas keegi oskab öelda, mis seal on veel Johann Dolli või tema tütre Liso kohta kirjutatud? Kas on midagi päritolust?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,582,65,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mis on Fridrich Johann Dolli (see peaks olema Fridrich Johann Gustav Doll, Johann Dolli poeg, sünd 1717) surnud tütre nimi?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Teisipäev 04. Oktoober 2011, 22:43:10
Postitas hombre
Sarapiku talu saaga jätkub, sedapuhku teise perekonnaga
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1153,619,0" onclick="window.open(this.href);return false;
1. Kes on 50-aastane Greth perekonnale, kas Truta ema?
2. Kes on 46-aastane Mihkel, kas Hindriku vend?
Ette tänades
Re: Palun abi saksakeelsetest allikatest väljalugemisel
Postitatud: Teisipäev 04. Oktoober 2011, 22:54:10
Postitas Mari.Sarv
1. Fridrik ja Liso - mo meelest on, et: sie haben vor frühzeitiges beyschlaft 3 Caroliner an der Kirche abgeliefert
aga võin vabalt ka midagit valesti lugeda - et nad varajase koosmagamise eest on kolm karoliinerit kirikule maksnud?
2. Kas ei või olla Lowysa?
1. Greth on jah perenaise ema (Wirthins Mutter)
2. Mihkel on sulane (Knecht), pole võimatu, et peremehe vend, aga seda siin küll pole öeldud.