Tõlkimist vaja

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Fam
Postitusi: 22
Liitunud: Pühapäev 25. Detsember 2005, 13:57:12
Asukoht: Viljandi
Status: Eemal

Tõlkimist vaja

Postitus Postitas Fam »

Kas keegi tõlgiks ära mida seal nr. 7 juures räägitakse!? Tänan!

Saaga EAA.3150.1.639:80
Parim viis säilitamaks hingerahu on isikliku arvamuse puudumine!
Patrick Rang
Postitusi: 514
Liitunud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2006, 22:06:01
Status: Eemal

Postitus Postitas Patrick Rang »

Tere,

pakun alljärgnevat:

Bräutigen: Diener Johann Mahlstein, Sohn des verstorbenen Mällo Peter aus Kurrista (Kurrister? ei loe välja, PR). Mutter lebt, Geburtsort Kurrista Kurrister? ei loe välja, PR), lutherisch.

Braut: Anna Catharina Christiani, uneheliches Kind der Tochter des Soldaten Muddale Andres, namend Lotta. Mutter lebt. Geburtsort Dorpat. Lutherisch.

Peigmees on vallaline ja 28a vana; pruut vallaline ja 17½a vana. Mahakuulutatud 11, 18 ja 25 veebruar; laulatatud 10 märts "am Hause", laulatas kohalik pastor.

Terv,

PR
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”