Paluks abi välja lugemisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
janelys
Postitusi: 584
Liitunud: Teisipäev 21. Aprill 2009, 09:40:04
Asukoht: Kadrina
Status: Eemal

Paluks abi välja lugemisel

Postitus Postitas janelys »

Kahjuks ei loe välja, mis on vene keeles sinna pandud kirja Saaga EAA.3882.1.110:8?2108,2132,507,98,0 острог под военны ? Selle tähendus peaks olema vist sõjavang, kuid kas see on loogiline 1912.aasta kontekstis?
Uuritavad perek.nimed
Viru: Balder, Kulp, Terts, Rumberg, Tänavots, Paulmann, Neugast, Paal
Saare: Juhanson, Sai, Saar, Sepp, Tuurmaa, Tuisk, Olop
Pärnu-, Võru- ja Põlva: Palu, Kütt, Mikson, Kaha, Arnim, Kriiver, Vardja
Harju- ja Viljandi: Muru, Loopere
arkin
Postitusi: 1500
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Paluks abi välja lugemisel

Postitus Postitas arkin »

Vangistust ma siit välja ei loe. Minu arvates on selle kirje sisu, et teenistusest vabastamine on edasi lükatud vmt. Algab pigem "Отсрочно", "Отсрочка", "Отсрочен" või nii. See, mis paistab olevat "дво", võib vabalt tähendada "увольнен..". Aga päris sotti ei saa.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”